Marty Robbins — I Told the Brook 가사 및 번역
이 페이지에는 Marty Robbins의 노래 "I Told the Brook"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I told the brook that runs down through the valley
A secret my best friend never knew
The brook told the trees and the trees told the breeze
That I was in love with you
The trees told told the flowers hiding there by the hilltop
The clouds told the moon that shone above
So angry yet blue when they found out that you
And your heart had another love
The brook became angry and changed to a river
Rushing so madly along
The soft summer breeze that played tag with the trees
Became so wild and so strong
The bashful white flowers hiding there by the hilltop
Grew dark when the rain came pouring down
Their hearts couldn’t hide all the tears that were cried
And had carpeted on the ground
The storm passed gone over there’s sunshine again
The chains that held me are now gone
The trees wave hello as I stand here below
And the brook sings the sweetest song
The bashful white flowers are again by the hilltop
The sun and the moon are still my friends
I promise that there’ll be no more heartaches for me Till I fall in love again
가사 번역
계곡을 가로지르는 브룩에게 말했어
비밀 나의 가장 친한 친구는 결코 알
브룩이 나무한테 말했어 나무들이 바람을 피웠어
널 사랑했다고
나무들은 언덕 꼭대기에 숨어 있는 꽃들에게 말했어요
구름은 달 위에 빛났다 고 말했다
그래서 화가 아직 블루 그들은 당신을 발견했을 때
그리고 당신의 마음은 또 다른 사랑을 가지고 있었다
브룩은 화가 나서 강으로 변했어
그래서 미친 듯이 따라 돌진
나무와 함께 태그를 재생 부드러운 여름 바람
너무 거칠고 강해졌습니다
부끄럼 흰색 꽃 언덕 꼭대기에 숨어
비가 쏟아져 내려 왔을 때 어두운 성장
그들의 마음은 울었다 모든 눈물을 숨길 수 없었다
그리고 지상에 융단을 깐
폭풍이 지나간 뒤에 다시 햇살이 내리네
날 붙잡은 쇠사슬은 이제 사라졌어
내가 여기 아래에 서서 나무는 안녕 파도
그리고 브룩은 가장 달콤한 노래를 부릅니다
부끄럼 흰색 꽃 언덕 위에 의해 다시
태양과 달은 여전히 내 친구
내가 다시 사랑에 빠질 때까지 더 이상 나를 위해 상처는 없을 것이라고 약속합니다