Mary Elizabeth Mastrantonio — Aldonza 가사 및 번역

이 페이지에는 Mary Elizabeth Mastrantonio의 노래 "Aldonza"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

QUIXOTE
My lady…
ALDONZA
I am not your lady…
I am not any kind of a lady!
I was spawned in a ditch
By a mother who left me there,
Naked and cold and too hungry to cry;
I never blamed her.
I’m sure she left hoping
That I’d have the good sense to die!
Then, of course, there’s my father…
I’m told that young ladies
Can point to their fathers
With maidenly pride;
Mine was some regiment
Here for an hour,
I can’t even tell you which side!
So of course I became,
As befitted my delicate birth,
The most casual bride
Of the murdering scum of the earth!
DON QUIXOTE
And still thou art my lady.
ALDONZA
And still he torments me!
How should I be a lady?
For a lady has modest and maidenly airs,
And a virtue I somehow suspect that I lack;
It’s hard to remember these maidenly airs
In a stable laid flat on your back!
Won’t you look at me, look at me,
God, won’t you look at me!
Look at the kitchen slut reeking with sweat!
Born on a dung heap to die on a dung heap,
A strumpet men use and forget!
If you feel that you see me Not quite at my virginal best,
Cross my palm with a coin,
And I’ll willingly show you the rest!
DON QUIXOTE
Never deny thou art Dulcinea.
ALDONZA
Take the clouds from your eyes
and see me as I really am!
You have shown me the sky,
But what good is the sky
To a creature who’ll never
Do better than crawl?
Of all the cruel bastards
Who’ve badgered and battered me,
You are the cruelest of all!
Can’t you see what your gentle
Insanities do to me?
Rob me of anger and give me despair! Blows and abuse
I can take and give back again,
Tenderness I cannot bear!
So please torture me now
With your «Sweet Dulcineas"no more!
I am no one! I’m nothing!
I’m only Aldonza the whore!
DON QUIXOTE
Now and forever thou art my lady Dulcinea!
(Aldonza screams in despair and collapses.
As Don Quixote lies in bed dying, his mind
«retreats to some secret place.»)

가사 번역

키호테
내 여자…
ALDONZA
난 네 여자가 아니야…
난 숙녀가 아니야!
난 도랑에서 산란했어
날 두고 간 엄마가,
육안 고 감기 고 너무 배고픈 울;
난 그녀를 비난한 적이 없어
나는 그녀가 희망을 왼쪽 확신합니다
내가 죽는다는 게 말이 돼?
그럼,물론,우리 아버지가…
나는 그 젊은 여자에게 들었다
그들의 아버지를 가리킬 수 있습니다
예리하게 자부심으로;
나의 일부 연대했다
여기 한 시간 동안,
어느 쪽인지도 모르겠어!
그래서 물론 나는되었다,
움푹 들어가게 된 내 섬세한 탄생,
가장 캐주얼 신부
이 세상의 쓰레기들을 죽인다고!
돈키호테
그리고 여전히 내 레이디.
ALDONZA
아직도 날 괴롭혀!
어떻게 숙녀가 되겠어요?
숙녀를 위해 겸손하고 날카롭게 방송 해왔다,
그리고 미덕은 어떻게 든 내가 부족 의심;
그것은 이러한 날카롭게 공기를 기억하기 어렵다
당신의 뒤에 평면을 놓이는 안정에서!
날 보지마 날 봐,
날 보지마!
보 에 이 주방 slut reeking 가 땀!
땡땡이 위에서 태어나서,
Strumpet 남자는 그것을 사용하고 잊어 버려!
내 처녀를 잘 못 본다고 느낀다면,
동전 내 손바닥을 건너,
그리고 기꺼이 당신에게 나머지를 보여 드리겠습니다!
돈키호테
당신이 둔한 예술 거부하지 마십시오.
ALDONZA
당신의 눈에서 구름을
그리고 내가 진짜로 나를 보자!
당신은 나에게 하늘을 보여 주었다,
하지만 하늘이 얼마나 좋은지
절대 없을 생명체에게
크롤링보다 더 나은 수행?
잔혹한 놈들 중에
누가 나를 속이고 폭행 했어,
넌 가장 잔인해!
당신은 당신의 부드러운 것을 볼 수 없습니다
Insanities do to me?
분노의 날 강탈 나에게 절망을 줘! 불면 및 학대
내가 가지고 다시 제공 할 수 있습니다,
부드러움을 견딜 수 없습니다!
그래서 지금 나를 고문 해주십시오
당신의"달콤한 Dulcineas"와 더 이상!
난 아무도 아니야! 난 아무것도 아니야!
난 알돈자다 창녀야!
돈키호테
이제 영원히 너는 나의 숙녀 둔주를 창조한다!
(알돈자는 절망 속에서 비명을 지르고 쓰러진다.
돈키호테가 침대에서 죽어가고 있으니 그의 마음은
"어떤 비밀 장소로 후퇴.»)