Mary Martin — So Long, Farewell 가사 및 번역
이 페이지에는 Mary Martin의 노래 "So Long, Farewell"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
There’s a sad sort of clanging from the clock in the hall
And the bells in the steeple too
And up in the nursery an absurd little bird
Is popping out to say «cuckoo»
Cuckoo, cuckoo
Regretfully they tell us Cuckoo, cuckoo
But firmly they compel us Cuckoo, cuckoo
To say goodbye. ..
Cuckoo!
.. . to you
So long, farewell, auf Wiedersehen, good night
I hate to go and leave this pretty sight
So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu
Adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu
So long, farewell, au revoir, auf wiedersehen
I’d like to stay and taste my first champagne
So long, farewell, auf Wiedersehen, goodbye
I leave and heave a sigh and say goodbye -- Goodbye!
I’m glad to go, I cannot tell a lie
I flit, I float, I fleetly flee, I fly
The sun has gone to bed and so must I So long, farewell, auf Wiedersehen, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye!
가사 번역
복도에 있는 시계에서 우렁대는 슬픈 종류야
그리고 첨탑의 종들도
탁아소에 말도 안 되는 작은 새도
"뻐꾸기"라고 튀어 나와»
뻐꾸기,뻐꾸기
뻐꾸기,뻐꾸기를 우리에게 유감
그러나 단단히 그들은 뻐꾸기,뻐꾸기를 우리를 강요
작별인사 하려고 ..
뻐꾸기!
.. . 당신에게
잘가요,안녕히 가세요
이 아름다운 광경을 떠나서 싫어
잘가요,안녕히 가세요
아디우,아디우,이에우,이에우
잘 가요,다음에 봐요
첫 샴페인을 마시고 싶습니다
잘가요,안녕히 가세요
나는 떠나 한숨을 떨고 작별 인사를하십시오-안녕!
나는 가서 기쁘다,나는 거짓말을 할 수 없다
나는 비행,나는 떠,나는 표적으로 도망,나는 비행
태양은 자러 갔고,너무 오래,안녕,오프 비데르세헨,안녕히 가세요
안녕,안녕,안녕
잘 가!