Mary O'Hara — The Garten Mother's Lullaby 가사 및 번역

이 페이지에는 Mary O'Hara의 노래 "The Garten Mother's Lullaby"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Sleep O babe, for the red bee hums the silent twilight’s fall,
Aoibheall from the grey rock comes, to wrap the world in thrall.
A leanbhan O, my child, my joy, my love my heart’s desire,
The crickets sing you lullaby, beside the dying fire.
Dusk is drawn and the Green Man’s thorn is wreathed in rings of fog,
Siabhra sails his boat till morn, upon the Starry Bog.
A leanbhan O, the paly moon hath brimmed her cusp in dew,
And weeps to hear the sad sleep-tune, I sing O love to you.
Faintly sweet doth the chapel bell, ring o’er the valley dim,
Tearmann’s peasant voices swell, in fragrant evening hymn.
A leanbhan O, the low bell rings, my little lamb to rest,
And angel- dreams till morning sings, its music in your breast

가사 번역

잠 오 아기,빨간 꿀벌에 대한 윙윙 거리는 침묵의 황혼의 가을,
그레이 록의 Aoibheall 은 세계를 thrall 에 감싸기 위해 옵니다.
리안 반 오,내 아이,내 기쁨,내 사랑 내 마음의 욕망,
귀뚜라미는 죽어가는 불 옆에 자장가를 불러줍니다.
황혼이 그려지고 녹색 남자의 가시가 안개 반지에 싸여 있습니다,
시아브라는 별이 빛나는 늪지 위에,아침까지 배를 항해.
한 리안 한 오,창백한 달은 이슬 그녀의 첨단을 뇌물,
그리고 슬픈 수면 곡을 듣고 울음,나는 당신에게 사랑을 노래.
희미한 달콤한 돗 더 채플 벨,링 오어 더 밸리 딤,
Tearmann 의 농민 목소리는 향기로운 저녁 찬송가에서 팽창합니다.
리안 반 오,낮은 종 반지,휴식 내 작은 양고기,
그리고 천사-아침이 노래할 때까지 꿈,당신의 가슴에 있는 그것의 음악