Maura O'Connell — The Bright Blue Rose 가사 및 번역
이 페이지에는 Maura O'Connell의 노래 "The Bright Blue Rose"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I skimmed across black waters,
Without once submerging,
Unto the banks of an urban morning,
That hungers the first light,
Much, much more than mountains ever do.
And she like a ghost beside me,
Goes down with the ease of a dolphin,
And emerges unlearned, unscorned, unharmed,
For she is the perfect creature,
A natural in every feature,
And I am the geek with the alchemists stone.
For all of you who must discover,
For all who seek to understand,
For having left the path of others,
You find a very special hand.
And it is a holy thing,
And it is a precious time,
And it is the only way,
Forget me nots among the snow,
It’s always been and so it goes,
To ponder his death and his life eternally.
For all of you who must discover,
For all who seek to understand,
For having left the path of others,
You find a very special hand.
And it is a holy thing,
And it is a precious time,
And it is the only way,
Forget me nots among the snow,
It’s always been and so it goes,
To ponder his death and his life eternally.
One Bright Blue Rose outlives all those,
2, 000 years and still it grows,
To ponder his death and his life eternally.
가사 번역
나는 검은 물을 가로 질러 미끄러 졌다,
한 번 물속에 넣기 없이,
도시 아침 은행들에게,
그 첫 번째 빛을 사냥,
산보다 훨씬 더 많죠
그리고 그녀는 내 옆에 유령을 좋아한다,
돌고래를 쉽게 쓰러뜨립니다.,
그리고,무방비 무방비 나온다,무방비,
그녀는 완벽한 생명체,
모든 기능에 자연,
'연금술사 스톤'의 괴짜죠
너희 모두를 위해,
이해하려고 하는 모든 사람들을 위해,
다른 사람들의 길을 떠나서,
당신은 아주 특별한 손을 찾을 수 있습니다.
그리고 그것은 거룩한 것입니다,
그리고 그것은 귀중한 시간입니다,
그리고 그것은 유일한 방법,
눈 사이 나에게 고개를 끄덕 잊어 버려,
그것은 항상이었다 그래서 간다,
그의 죽음과 영원히 그의 삶을 숙고하십시오.
너희 모두를 위해,
이해하려고 하는 모든 사람들을 위해,
다른 사람들의 길을 떠나서,
당신은 아주 특별한 손을 찾을 수 있습니다.
그리고 그것은 거룩한 것입니다,
그리고 그것은 귀중한 시간입니다,
그리고 그것은 유일한 방법,
눈 사이 나에게 고개를 끄덕 잊어 버려,
그것은 항상이었다 그래서 간다,
그의 죽음과 영원히 그의 삶을 숙고하십시오.
하나의 밝은 파란색 장미는 모든 것보다 오래갑니다,
2,000 년 아직도 성장,
그의 죽음과 영원히 그의 삶을 숙고하십시오.