Maurice Chevalier — Y'a du bonheur pour tout le monde 가사 및 번역

이 페이지에는 Maurice Chevalier의 노래 "Y'a du bonheur pour tout le monde"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Parlé: Moi on pourra m’dire c’qu’on voudra
J’vous répondrais qu’y a du bonheur pour tout le monde
Quatre cent francs, quatre petits billets de cent francs
Ah ah ah! ah ça n’est pas l’Pérou! Ça n’est vraiment pas encombrant quatre cent
francs
Mais c’est bien mieux que rien du tout
Il est petit mon capital
J’suis un crésus en espadrilles
Et malgré moi un sentiment me dit
Que cet argent fera surement des p’tits
J’veux épater la capitale
J’veux être une xxxxxx de sans famille
Y a bien des riches, ma foi, qu'étaient sans un, autrefois, Et ben!
j’veux en faire autant, moi
Y a du bonheur pour tout l’monde
L’important c’est d’savoir le trouver
Y a du plaisir à la ronde
Il suffit de sourire pour gagner
Moi aussi j’ferai des affaires
Ah pardon je veux pas me laisser faire
Ah mais non! Y a du bonheur pour tout l’monde
Il suffit de sourire pour gagner
Moi aussi j’ferai des affaires
Ah pardon j’veux pas me laisser faire
Ah mais non! Y a du bonheur pour tout l’monde
Il suffit de sourire pour gagner

가사 번역

말한:나는 우리가 무엇을 할 것인지를 말할 수 있습니다
나는 모두를 위해 행복이 있다는 것을 대답 할 것입니다
4 백 프랑,100 프랑의 4 작은 청구서
아 아 아! 페루가 아냐! 정말 부피가 큰 사백 아니다
franc
그러나 그것은 전혀 것보다 훨씬 낫다
그것은 작은 내 자본
난 에스파드리유에 있는 크레수스
그리고 나에게 불구하고에도 불구하고 느낌이 나에게 말한다
이 돈은 확실히 작은 만들 것입니다
나는 수도에 감동 할
난 가족이 없는 xxxxxx 가 되고 싶어
많은 부유 한 사람들,내 믿음,하나없이 있었다,과거에,벤!
저도 그러고 싶어요
모두를 위한 행복이 있습니다
중요한 것은 그것을 찾는 방법을 아는 것입니다
주위에 재미 있어요
그냥 승리 미소
나도 사업할 거야
아 미안 해요 나 자신이 그것을 할 수 있도록 싶지 않아
오,안돼! 모두를 위한 행복이 있습니다
그냥 승리 미소
나도 사업할 거야
오,미안 해요 나 자신이 그것을 할 수 있도록 싶지 않아
오,안돼! 모두를 위한 행복이 있습니다
그냥 승리 미소