Max Gazzè — L'Eremita 가사 및 번역

이 페이지에는 Max Gazzè의 노래 "L'Eremita"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Salutò aggrappato ad un abbraccio
E le mani, veloci, sulla valigia
Un cartone, ignaro e sorpreso
A chiudere il pane fra i libri
Amico curioso a strisce
Come la camicia svogliata
E gli umori tremendi
Colorati per ogni notte in bianco
L’eremita
È un vuoto scalzo che misura il tempo
L’eremita
Cammina la sua vita da solo
Quando decise di partire
E disse «addio» con volto non vero
E lui cammina piangendo storto
E nulla che rifletta il male
Se non, acque immobili
A specchiare l’urlo del silenzio
Oppure un occhio obliquo
Che guarda e ti sorride male
L’eremita
Un aquilone che volteggia nell’aria
L’eremita
Un urlo che scolpisce l’anima
L’eremita coltiva la sua terra
E mischia il ricordo col fango
E l’uomo guarda il suo vestito
Da tempo irriverente
Rumore raro, di natura dormiente
Che mi strappa la voglia di tornare
Dove una folla di eremiti
Organizza abbracci a vanvera
L’eremita
Che conosco, è una memoria di schiena
Che mi invita a pensare
Che non voglio tornare

가사 번역

그는 포옹에 집착 손을 흔들었다
그리고 가방에 손,빠른,
만화,모르고 놀랐습니다
책 사이에 빵을 닫기 위해
호기심 많은 친구 스트라이프
느슨한 셔츠 같이
그리고 엄청난 기분
백색에 있는 매일 밤을 위해 다채로운
은둔자
그것은 시간을 측정하는 맨 손으로 무효입니다
은둔자
그는 혼자 자신의 삶을 걷는다
그가 떠나기로 결정했을 때
그리고 그는 사실이 아닌 얼굴과 함께"안녕"고 말했다
그리고 그는 비뚤어진 울고 산책
그리고 악을 반영하는 것은 없습니다
그렇지 않다면,움직일 수없는 물
침묵의 외침을 비추는 것
또는 비스듬한 눈
누가 당신을 심하게 보고 미소 지었다
은둔자
공중에 연 한 회전
은둔자
영혼을 조각하는 비명
은둔자는 그의 땅을 배양합니다
그리고 진흙과 메모리를 혼합
그리고 남자는 그의 드레스를 본다.
긴 비가 역적 이후
희소한,휴면 소음
다시 돌아오고 싶어
은둔자 군중
포옹을 헛되이 구성
은둔자
내가 알고,그것은 다시 메모리입니다
그 생각 나를 초대합니다
난 돌아가기 싫어