Merle Haggard — Blue Yodel No. 6 가사 및 번역

이 페이지에는 Merle Haggard의 노래 "Blue Yodel No. 6"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

One of these mornings i’m sure gonna leave this town
One of these mornings i’m sure gonna leave this town
'Cause a trifling woman sure keeps a good man down
Yes, she left me this morning midnight was turning day
She left me this morning midnight was turning day
I didn’t have no blues till my good gal went away
I got the blues like midnight moon shining bright as day
I got the blues like midnight moon shining bright as day
I wish a tornado would blow my blues away
Here come them dobro
It’s like in 1930
When a man is down and out a woman don’t want him round
Hey, when a man is down and out a woman don’t want him round
But when a man’s got money he’s the sweetest guy in town
A woman will follow you right to the jailhouse door
Hey, a woman will follow you right to the jailhouse door
Then she’ll laugh and tell you that you can’t fuss and fight no more
I got the blues like midnight moon shining bright as day lord lord
I got the blues like midnight moon shining bright as day
I wish a tornado would blow my blues away
Yodel le-ee yodel le-ee e-ee e-ee…

가사 번역

이 아침 중 하나는 여길 떠날거야
이 아침 중 하나는 여길 떠날거야
왜냐하면 사소한 여자가 좋은 남자를 잘 지키거든
네,오늘 아침 자정이 바뀌어서 절 떠났어요
그녀는 오늘 아침에 나를 떠나 자정은 하루를 돌렸다
좋은 여자가 떠나기전엔 우울증이 없었어
나는 하루처럼 밝은 빛나는 자정 달 같은 블루스를 얻었다
나는 하루처럼 밝은 빛나는 자정 달 같은 블루스를 얻었다
토네이도가 내 블루스를 날려버렸으면 좋겠어
여기 와서 도브로
1930 년대처럼
남자 다운과 여자 때 그를 라운드 싶지 않아
이봐,남자 다운과 여자 밖으로 때 그를 라운드 싶지 않아
하지만 남자가 돈을 받았을 때 그는 도시에서 가장 달콤한 사람입니다
여자는 교도소 문 바로 당신을 따를 것입니다
이봐,여자는 감옥 문 바로 당신을 따를 것이다
그런 다음 그녀는 웃고 당신이 소란스럽고 더 이상 싸울 수 없다고 말할 것입니다
자정에 달처럼 파란색이 빛나고 있습니다 주여
나는 하루처럼 밝은 빛나는 자정 달 같은 블루스를 얻었다
토네이도가 내 블루스를 날려버렸으면 좋겠어
요들!…