Mia Diekow — Dinofisch 가사 및 번역
이 페이지에는 Mia Diekow의 노래 "Dinofisch"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Mia:
Ein Wolf ist mein Zimmer geschlichen
Mutter:
Ein Wolf ist in dein Zimmer geschlichen?
Mia:
Ein Geist!
Mutter:
Achso. Und dann?
Mia:
Der Wolf hat sich in das Zimmer geschlichen, wo ich lag, und er hat mich
aufgefressen
Mutter:
Und dann?
Mia:
Hehehe! Dann… dann… dann dann schlug der und da kommt plötzlich lebendig
die Mia heraus! Der Wolf, der wurde, he, der wurde in den tiefen Brunnen
gefallen und schreite: «Oh, Hilfe, ein Dinosaurierfisch hat mich…
«Das war ein… ein… ein guter, befreilicher Dinosaurierfisch und er…
er tanzte in dann, in den Weg herum: «Brumm ba bumm, strumm pa pumm,
kung ka kang» Und dann gingen sie beide ins Kino und lachten, und lachten über
diesen Streich. Und dann waren sie glücklich und zufrieden. Sie waren so
glücklich und sie waren viele Tage aufbleiben, so viele bis sie ans Ende schön
waren und lachten. Aber das war, das war ja nur, das ist ja nur ne Geschichte
Mutter:
Oke, und dann?
Mia:
Und dann? Jetzt ist sie zu Ende. Heute Abend wollten sie einen armen Dinofisch!
가사 번역
Mia:
늑대가 내 방에 쳐들어왔어
어머니:
늑대가 방에 몰래 들어왔다고?
Mia:
유령이야!
어머니:
아흐소 그리고 나서?
Mia:
늑대는 내가 누워 방에 기었다,그는 나를 가지고
뜻까지 먹,최대 먹
어머니:
그리고 나서?
Mia:
헤헤! 그럼... 그럼... 그리고 그는 명중 갑자기 살아 온다
미아 밖으로! 늑대,이봐,누가 깊은 우물에 있었다
떨어졌다 소리 쳤다"아,도와주세요,공룡 물고기가 나를 가지고…
"그 것이었다... 에이... 좋은 해방,공룡 물고기와 그…
그는 방법으로,다음 주위에 춤을 추었다:"험-바-붐,strumm pa pumm,
쿵푸 카 강"그리고 그들은 둘 다 영화관에 가서 웃었다,웃었다
이 장난. 그리고 그들은 행복하고 만족했다. 그들은 너무 했다
행복하고 그들은 많은 날을 머물고 있었다,그래서 많은 그들이 아름다운 끝날 때까지
하고 웃었다. 하지만 그건 그냥 이야기일 뿐이야
어머니:
오케 후?
Mia:
그리고 나서? 이제 끝났어. 오늘 밤 그들은 가난한 공룡을 원했다!