Michel Griffin — Where the Story Starts 가사 및 번역

이 페이지에는 Michel Griffin의 노래 "Where the Story Starts"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

One by one, the crickets still;
silent shadows are stealing up the hill;
Behind the house, the air is turning chill: Winter’s coming in.
You & I, we’ve known the seasons,
Watched the blossom from the springtime slowly ripen into fruit
And through all kinds of season, it’s here we’re taking root,
Here we’re taking root.
You see everything so clearly; and I am slow to learn,
But there’s some pages in our history,
It seemed so hard to turn: no man’s made of stone.
From up here you can see the wild geese fly
And that blood-orange of a sun, slipping down the sky;
The wind will be in our faces, by and by.
And for the first time in a long time,
The sound of summer laughter finds an echo in my heart;
For the first time in a long time, I’m where the story starts,
It’s here the story starts.
Give me your hand now, Turn your face toward the sun
I understand, now: our story is just begun.
Caught in this fold of landscape
I look out at the river and the dusk that’s coming in
My home is where your heart is, under this pale moon.

가사 번역

하나 하나,귀뚜라미는 여전히;
침묵의 그림자가 언덕을 훔치고 있습니다;
집 뒤에 공기가 차가워집니다:겨울이오고 있습니다.
당신과 나,우리는 시즌을 알고 있었습니다,
봄의 꽃이 천천히 열매를 맺는 것을 지켜 보았습니다
그리고 시즌의 모든 종류를 통해,우리가 뿌리를 복용하고 여기,
여기 우리는 루트를 복용하고 있습니다.
당신은 그렇게 명확하게 모든 것을 볼;나는 배울 느리다,
그러나 우리의 역사에 몇 페이지가 있습니다,
돌에 사람이 만든:그것은 설정하는 것이 너무 어려운 것 같았다.
여기에서 야생 거위 비행을 볼 수 있습니다
그리고 하늘 아래로 미끄러 태양의 혈액 오렌지,;
바람은 우리의 얼굴에,지나갈 것이다.
오랜만에 처음으로,
여름 웃음의 소리는 내 마음에 에코를 찾습니다;
오랜만에 처음으로 이야기가 시작되는 곳이에요,
이 이야기는 시작 여기.
손 내밀고 얼굴에 태양을 향하게 해
나는 지금,이해:우리의 이야기는 막 시작된다.
이 풍경 배에서 잡은
강과 황혼을 바라보며
이 창백한 달 아래 내 집은 당신의 마음이 어디에 있습니다.