Michel Sardou — Les Routes De Rome 가사 및 번역
이 페이지에는 Michel Sardou의 노래 "Les Routes De Rome"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
J’entends jouer l’orchestre d’un paquebot qui sombre
Entraînant notre histoire et la mémoire des vieux
Où sont les étonnés les jaloux les peureux
Où sont les insolents les rusés les heureux
Où sont les hommes
Des chemins qui menaient à Rome
Enfants du néant du hasard
Et d’un cri d’amour quelque part
Retenus par le temps qui dure
Au fond d’une prison sans murs
Je sais que le ciel ne m’attends pas
Ni Dieu ni Diable mais au-delà
Une idée folle une idée d’hommes
De ceux qui s’en allaient à Rome…
J’entends jouer l’orchestre d’un paquebot qui sombre
Entraînant notre histoire et la mémoire des vieux
Où sont les résignés les errants les curieux
Où sont les indignés les violents les furieux
Où sont les hommes
Nous sommes des passants illusoires
Sur des chemins qui vont nulle part
Retenus par des liens obscurs
A des éternités futures
Je sais que le ciel n’est pas si haut
Ni bien ni mal ni laid ni beau
Une idée folle une idée d’hommes
De ceux qui s’en allaient à Rome…
J’entends jouer l’orchestre d’un paquebot qui sombre
Entraînant notre histoire et la mémoire des vieux
Où sont les étonnés les jaloux les peureux
Où sont les insolents les rusés les heureux
Où sont les hommes
Des chemins qui menaient à Rome
가사 번역
나는 어두운 라이너의 오케스트라 연주 듣고
우리의 역사와 옛날의 기억을 수반
두려워하는 질투를 놀란 자들이 어디 있지?
어디 무례한 교활한 행복
남자는 어딨지?
로마로 이끄는 길
기회의 공허함에서 아이들
그리고 어딘가 사랑의 외침
지속 시간에 의해 유지
벽 없는 감옥의 바닥에
나는 하늘이 나를 기다리고 있지 않다는 것을 안다
신이나 악마도 아닌 그 이상
미친 아이디어 남자의 아이디어
로마로 간 사람들 중…
나는 어두운 라이너의 오케스트라 연주 듣고
우리의 역사와 옛날의 기억을 수반
어디 사임 호기심 방황
격렬한 분노는 어디에 있습니까
남자는 어딨지?
우리는 환상 통행인입니다
아무데도 갈 경로에
모호한 링크에 의해 유지
미래 영원히
하늘이 그렇게 높지 않다는 거 알아
좋지도 나쁘지도 추하지도 않고 아름답지도 않아
미친 아이디어 남자의 아이디어
로마로 간 사람들 중…
나는 어두운 라이너의 오케스트라 연주 듣고
우리의 역사와 옛날의 기억을 수반
두려워하는 질투를 놀란 자들이 어디 있지?
어디 무례한 교활한 행복
남자는 어딨지?
로마로 이끄는 길