Michèle Torr — Le pont de courthezon (En public) 가사 및 번역
이 페이지에는 Michèle Torr의 노래 "Le pont de courthezon (En public)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Une place au soleil pas très loin de Marseille,
Un p’tit village perdu dans la Provence,
Une région de France où même à la Nöel,
C’est comme les grandes vacances, tu te rappelles
A l’eau de la fontaine, tu viens chercher ton eau
Tu n’as jamais de peine, il fait trop beau
Il y a dans ma région le parfum des melons,
La chanson des cigales et le mistral
Dans ma maison de Courthézon
Les enfants chantent, chantent des chansons
Et sur le pont de Courthézon
Les enfants dansent, dansent tous en rond
Je connais le prénom du premier des santons,
Son père est vigneron, je me rappelle,
On ne s’est pas quittés depuis la maternelle
Et pour lui je m’appelle toujours Michèle
Je donnerais Paris, Venise et Miami
Pour une poignée de terre de ma Provence
J’aime ses fleurs sauvages et les gens du village
Qui ont gardé l’accent de mon enfance
C’est une histoire d’amour, je reviendrai toujours
Dans ce jardin où j’ai laissé mon coeur
Au soleil du midi, je n’ai que des amis
Qui sont au rendez-vous de mon bonheur
가사 번역
마르세유에서 멀지 않은 태양에 있는 장소,
프로방스에서 길을 잃은 작은 마을,
프랑스의 지역 어디 심지어 크리스마스에,
그것은 큰 휴일 같아요,기억 나?
물 위에 물 들어와서
너는 결코 말썽이 없다,너무 아름답다
이 지역에 멜론의 향기,
매미(매미)와 미스트랄(미스트랄)의 노래
내 집에서 쿠르테손
어린이 노래,노래
그리고 쿠르테손 다리에서
어린이 댄스,원의 모든 춤
산톤스 최초 이름을 알아요,
그의 아버지는 와인 메이커,나는 기억한다,
유치원부터 안 떠났어요
그리고 그를 위해 내 이름은 항상 미셸
나는 파리,베니스와 마이애미를 줄 것이다
내 프로방스에서 온 소수의 땅을 위해
나는 그 야생화와 마을의 사람들을 사랑 해요
누가 내 어린 시절의 악센트를 유지
그것은 사랑 이야기,나는 항상 돌아올 것이다
이 정원에서 나는 내 마음을 왼쪽
한낮에 난 친구가 있어
내 행복의 만남