Miguel Poveda — Romance de Juan de Osuna 가사 및 번역

이 페이지에는 Miguel Poveda의 노래 "Romance de Juan de Osuna"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

No hay flor como la amapola
Ni cariño como el mío
Que me sentencian a muerte
Por tenerlo «repartío».
A las dos de la mañana
Me vinieron a llamar
Tres pares de ojitos negros
Y me tuve que entregar.
La mano en el Evangelio
La pongo aunque yo me muera
Que yo no he «matao» a nadie
De noche en la carretera.
Los tormentos de mis negras duquelas
No se las mando ni a mis enemigos
Yo soñaba con clavito y canela
Me despertaron «pa» darme el castigo.
Eres mi nombre y mi «vía»
Eres mi lunita clara
Con lo mucho que lo la quería
Se va sin volver la cara.
La rosa de los amores
La cortan pobres y ricos
Y «toos» acaban llorando
Igual que los niños chicos.
Los tormentos de mis negras duquelas

가사 번역

양귀비 같은 어떤 꽃이 없다
내 사랑 같은
누가 나에게 죽음을 선고합니까
그것을 갖는"나눠."
오전 2 시
전화 왔었어요
검은 눈 세 쌍
자수해야 했어요
복음의 손
죽어도 넣어뒀어
나는 사람을"사망"하지 않은 것을
길에서 밤에.
나의 검은 공작의 고통
적에게 보내진 않아
나는 정향과 계피의 꿈
그들은 나를"아빠"로 깨워서 처벌을주었습니다.
당신은 내 이름과 내 방식입니다»
넌 내 작은 달이야,클라라
내가 얼마나 그녀를 사랑했는지
그는 얼굴을 돌리지 않고 떠난다.
사랑의 장미
그들은 가난하고 부자 잘라
그리고 금기는 울고 결국
그냥 아이 소년처럼.
나의 검은 공작의 고통