Milton Nascimento — Os Tambores De Minas 가사 및 번역
이 페이지에는 Milton Nascimento의 노래 "Os Tambores De Minas"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Era um, era dois, era cem
Mil tambores e as vozes do além
Morro velho, senzala, casa cheia
Repinica, rebate, revolteia
E trovão no céu é candeia
Era bumbo, era surdo e era caixa
Meia-volta e mais volta e meia
Pocotó, trem de ferro e uma luz
Procissão, chão de flores e Jesus
Bate forte até sangrar a mão
E batendo pelos que se foram
Os batendo pelos que voltaram
Os tembores de Minas soarão
Seus tambores nunca se calaram
Era couro batendo e era lata
Era um sino com a nota exata
Pé no chão e as cadeiras da mulata
E o futuro nas mãos do menino
Batucando por fé e destino
Bate roupa em riacho a lavadeira
Ritmando de qualquer maneira
E por fim o tambor da musculatura
O tum-tum ancestral do coração
Quando chega a febre ninguém segura
Bate forte até sangrar a mão
Os tambores de Minas soarão
Seus tambores nunca se calaram…
가사 번역
그것은 하나,그것은 두,그것은 백이었다
천 개의 드럼과 저 너머의 목소리
올드 힐,센잘라,풀 하우스
레피니카,리베이트,반란
그리고 하늘에 천둥은 칸데이아입니다
검보였고,귀머거리였고,박스였어.
반 회전과 반 회전 더
포코토,철과 빛의 기차
꽃과 예수의 행렬
손이 출혈 할 때까지 열심히 이길
그리고 사라 사람들에 의해 구타
다시 온 사람을 구타
지뢰 떨림이 울릴 것입니다
네 드럼은 절대 안 다물어
그것은 가죽 두근 거리는 이고 주석 이었다
정확한 메모와 함께 종이었다
바닥에 발 및 물라 토 의자
그리고 소년의 손에 미래
믿음과 운명에 의해 구타
그녀는 스트림에서 세탁기 옷을 친다
어쨌든 리듬
그리고 근육질의 마지막으로 배럴
심장의 조상 암툼
발열이 올 때 아무도 안 떠요
손이 출혈 할 때까지 열심히 이길
광산 드럼이 울릴 것입니다
네 드럼은 절대 안 다물어…