Mireille Mathieu — Es geht mir gut, Chéri 가사 및 번역

이 페이지에는 Mireille Mathieu의 노래 "Es geht mir gut, Chéri"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Heut bleibt die Musik-Box nicht stehen
Ich will noch nicht nach Hause gehen
Mein Herz es läßt mir keine Ruh
Heut will ich tanzen immerzu.
Wenn ich in deine Augen schau
Dann ist die Welt so himmelblau.
Es wird nun alles anders sein
Ich bin nie mehr allein!
Es geht mir gut! Merci Chéri!
Es geht mir gut! Das macht die Liebe.
Sie macht den Tag so schön
Sie macht die Nacht so schön
So schön wie nie!
Ich wünsche mir von dir Chéri
Daß es ein Leben lang so bliebe!
Es geht mir gut so gut
Es geht mir gut so gut
Merci Chéri!
Chéri ich glaube es noch kaum:
Die Glocken läuten schon im Traum
Wir beide reisen um die Welt
Und bleiben wo es uns gefällt.
Aus einem Südsee-Paradies
Schreibe ich den Freunden in Paris:
Ich habe vergessen was mal war
Denn bei dir ist mir klar:
Es geht mir gut! Merci Chéri!
Es geht mir gut! Das macht die Liebe.
Sie macht den Tag so schön
Sie macht die Nacht so schön
So schön wie nie!
Ich wünsche mir von dir Chéri
Daß es ein Leben lang so bliebe!
Es geht mir gut so gut
Es geht mir gut so gut
Merci Chéri!
La la la…
La la la…
Es geht mir gut so gut
Es geht mir gut so gut
Merci Chéri!
Merci Chéri!

가사 번역

오늘 음악 상자는 멈추지 않습니다
아직 집에 가기 싫어요
내 마음은 나를 휴식하지 않습니다
오늘은 항상 춤을 추고 싶어
네 눈을 볼 때
그런 다음 세계는 너무 하늘색입니다.
이제 모든 것이 다를 것입니다
나는 더 이상 혼자가 아닙니다!
난 괜찮아! 메르 체리!
난 괜찮아! 즉 사랑을 만드는 것입니다.
그녀는 하루를 너무 아름답게 만듭니다
그녀는 밤을 너무 아름답게 만듭니다
언제나처럼 아름다워!
나는 당신에게 체리을 기원합니다
평생 그렇게 살 거라고!
난 괜찮아 너무 좋아
난 괜찮아 너무 좋아
메르 체리!
체리 나는 아직 그것을 거의 믿지 않는다:
꿈속에서 울리는 종소리
우리 둘 다 전 세계를 여행합니다
그리고 우리가 그것을 좋아하는 곳에 머물러 라.
남쪽 바다 낙원에서
나는 파리의 친구들에게 쓰기:
예전 일을 잊어버렸어
왜냐하면 너와 나는 분명해:
난 괜찮아! 메르 체리!
난 괜찮아! 즉 사랑을 만드는 것입니다.
그녀는 하루를 너무 아름답게 만듭니다
그녀는 밤을 너무 아름답게 만듭니다
언제나처럼 아름다워!
나는 당신에게 체리을 기원합니다
평생 그렇게 살 거라고!
난 괜찮아 너무 좋아
난 괜찮아 너무 좋아
메르 체리!
라 라 라…
라 라 라…
난 괜찮아 너무 좋아
난 괜찮아 너무 좋아
메르 체리!
메르 체리!