Miss Ivy — Crimson Dream 가사 및 번역

이 페이지에는 Miss Ivy의 노래 "Crimson Dream"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I had a vision once down at Lake Foresight, of a Beloved one
It was near midnight and a black swan had flown to the
Circle one
Darkness embraces the night in a passionate war of Truth and false
Though I know it’s not right, I can’t help it, I’m
Falling in love
I had a crimson dream
On a shadowy night laid in a meadowy field
You were whispering, telling me to return down the hill
I wish I could go, but I didn’t know… and I have better
Things to do
I’ll see you tomorrow, if you remind me so, I’ll know
All of this is true
As evenfall blurs the sky, I get to the gate and I Close my eyes
When the sunset dies my lovely dream becomes alive
Gentle wind: carry me… and never ever let me go Bring me to the one I live for, settle me until the
Morning comes
My fear has disappeared, now I know we’ll meet again
After dark
Until the daylight breaks the charm and will surely
Tear us apart
I’ll wait for you in the doorway that welcomes me to The world in which you belong
I have so many things to say and before dawn I know
You’ll be gone

가사 번역

나는 사랑 한 사람의 선견지명 호수에 한 번 비전을 가지고 있었다
그것은 자정 근처이었고,검은 백조는 에 비행했다
원형 하나
어둠은 진실과 거짓의 열정적 인 전쟁에서 밤을 포용
옳지 않다는 걸 알지만 어쩔 수가 없어요
사랑에 빠지는
붉은 꿈을 꿨어.
한 어두운 밤에 한 초원 들판
속삭였어 언덕으로 돌아가라고
나도 가고 싶지만 몰랐는데...
할 일
내일 보자,상기시켜주면
이 모든 것은 사실입니다
심지어 몰락이 하늘을 흐리게으로,나는 게이트에 가서 내 눈을 닫습니다
해가 지면 내 사랑스런 꿈이 실현된다
부드러운 바람:나다가 가는 나에게 가져 나가 살기 위해,정착 때까지 나
아침 온다
내 두려움은 사라졌다,지금 나는 우리가 다시 만날 것을 알고있다
어두운 후에
해가 뜰 때까지 그 매력을 느낄 것이다
우리를 찢어
문앞에서 기다릴게 네가 속한 세상으로의 환영
할 말이 많아서 새벽이 되기 전에
당신은 사라질 것입니다