Misty River — Slice of Life 가사 및 번역

이 페이지에는 Misty River의 노래 "Slice of Life"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Stepped on the city bus ‘bout a half past ten
Long day that began I don’t know when
Woman with a baby sat across the way
Going somewhere I cannot say.
Who knows where this bus will lead
Just a slice of life at low speed
Steppin' on steppin' off each stop of the way
Just a slice of life on a typical day.
Woman and her honey come a stumblin' in Holding tight to the rail with a sway and a spin
Crazy laughing at his every word
Couldn’t care less that everyone heard.
Girl in the corner just shakes her head
Tells the woman to be quiet or she’ll wind up dead
Woman yells «kids have no manners these days
If I was your mother you’d have hell to pay.»
Driver yells «what is all the fuss?
Don’t make me stop this bus.»
Woman and the girl throw each other a look
Scared enough I hide behind my book.
So the next time you’re riding on bus #36
You never know who might be in your mix.
Tired folks, wired folks and those in between
You just gotta hope they don’t get too mean.

가사 번역

10 년 반 전에 시내 버스를 밟았는데
시작 긴 날 나는 때 모른다
여자 아이가 앉아 길을 가로 질러
내가 말할 수없는 곳에가는.
이 버스가 이어질 곳을 누가 알 겠어
그냥 낮은 속도로 삶의 조각
길 중 각 정류장에서 내려 놓는다.
전형적인 날에 그냥 삶의 조각.
여자와 그녀의 꿀은 동요와 스핀과 함께 철도에 꽉 잡고 쓰레기'올
미친 그의 모든 단어에 웃음
다들 들은건 신경도 안 써
여자 코너에서는 그냥 흔들 그녀의 머리
조용히 하라고 안 하면 죽어요
여자 소리"아이들은 요즘 매너가 없다
내가 네 엄마라면 넌 대가를 치르게 될 거야»
드라이버는 모든 소란 무엇입니까"소리?
버스 멈추게 하지 마»
여자와 여자는 서로를 봐
책 뒤에 숨어 있을 정도로 무서워
그래서 당신이 버스#36 에 타고있는 다음 번에
당신은 당신의 혼합에있을 수 있습니다 누가 알 수 없습니다.
피곤 사람들,유선 사람들과 그 사이에
너무 못되게 굴지 않았으면 좋겠어요