Molly Sweeney — Gold Rings and Fur Pelts 가사 및 번역
이 페이지에는 Molly Sweeney의 노래 "Gold Rings and Fur Pelts"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
She was darning with tears, I was trimming with lace
All the years one could trace on the lines of her face
And now an old maid, not the girl with blonde braids
She was once, before her true love went away
The hours ticked by with two hands as their guide
Painting cardinal directions, at each hour a bird cried
But although he was sly, perched atop his own sky
The spiders above spun their webs for the flies
He said that he felt feelings distance can’t melt
He promised to return with gold rings and fur pelts
But when he passed the warm threshold of her door
The cold took her heart, and he loved her no more
Ça fait plus de dix ans et ses larmes restent profondes
Elle se réveille en se rappellant qu’elle n’a pas d’enfants
Mais si elle était enceinte cette journée là
Elle en aurait eu un, qui aurait été moi
Elle me tiendrait, squelette et tendons
Mais le réveil dans son coeur ne faisait jamais de son
가사 번역
그녀는 눈물을 어둡게하고 있었다,나는 레이스로 정돈하고 있었다
몇년동안 그녀의 얼굴을 추적할 수 있었어
그리고 지금 늙은 하녀,금발의 머리띠와 여자
그녀는 한때,그녀의 진정한 사랑이 사라지기 전에
그들의 가이드로 두 손으로 쳤다 시간
그림 추기경 방향,매 시간에 새가 울었다
슬라이 였지만 그의 하늘 꼭대기에 자리 잡고 있었다
거미는 위의 파리에 대한 자신의 웹을 회전
그는 감정 거리가 녹아 수 없다고 말했다
그는 금 반지와 모피 가죽으로 돌아 약속했다
그러나 그는 그녀의 문 의 따뜻한 임계 값을 통과 할 때
감기는 그녀의 마음을 가져다가,그는 더 이상 그녀를 사랑하지 않았다
사 파이트 플러스 드 딕스 안에스 레스텐트 프로폰데스
엘르 세 레베일엔 세 라펠란트 퀘엘라 니아 파스 덴 판츠
메이스시 엘르에타잇 앙센테 세트 저널리레 라
엘르 엔 아우라잇 유럽연합,키 아우라잇 에테모이
엘르 미 티엔드라이,스쿨레트 엣 힘줄
메이스 르 레베일단스 아들 쿠르 네 페이사이트 자마이스 데 아들