Moxy Früvous — The Kid's Song 가사 및 번역

이 페이지에는 Moxy Früvous의 노래 "The Kid's Song"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

We took the babies we knew and the toddlers we knew
Said we’d like to get a slice of life from your point of view
'Cause you cry and laugh a lot more than us older folks do
It’s a Spicer show especially for you
(Dave)
The markers that I just got are non-toxic
And my sister says the lake is quite dioxic
I don’t know what these words mean
I just want to play where it’s clean
But something in the backyard make my dog sick
Is there something you like? (squirt-gunning my dog!)
Is there something you hate? (when my turtle ate my gerbil)
Is it fun to take a bath (no…sometimes…yes) balbum-(yes, no, sometimes,
yeah)
Should Quebec separate?
Well, we’ll try and handle that for you
And make a better world, so you can have kids too
(Mike)
My mom is French, and she’s a candy striper
When my dad sings 'Save the Queen' she gets real hyper
She says «Douglas, keep your paws
Off my Notwithstanding clause»
And they argue, and forget about my diaper (gross!)
Is there something you like? (Jurassic Park)
Is there something you despise? (when I ate too many crayons)
Do you like to play with dolls? (not dolls, action figures)
Do you have a gender bias? (my sister is three… gender biases)
Well, we’ll try to handle that for you
And make a better world, so you can have kids too
(Jian)
Hello, I’m Gabby and I just got here from Chile (welcome Gabby!)
I like Canada, except that it is chilly
I met Premier Bob Rae, and he ain’t no Pinochet
My mother makes a spicy bowl of chili (three rhymes!)
Is there something you like? (squirt-gunning my Shreddies)
Is there something you hate (reject)? (food that isn’t pizza)
What’s your favourite colour? (fuschia…teal)
Is that politically correct?
Well, we’ll try and handle that for you
And make a better world, so you can have kids too
(All)
Now the kids have held court, and we’re glad to report
That from now on we’ll take orders from the young and the short
In fact, adults should only speak up as a final resort
When there’s a grown-up problem through which one must sort
Trust the people for whom living is a sport
If you need us we’ll be backyard in our new treefort

가사 번역

우리는 우리가 아는 아기와 우리가 아는 유아를 데려갔습니다
우리는 당신의 관점에서 삶의 한 조각을 얻고 싶다고 말했다
넌 우리보다 훨씬 웃을 테니까
그것은 특히 당신을 위해 스파이서 쇼입니다
(데이브)
내가 방금 가지고 있던 표식들은 독성이 없어
그리고 내 여동생 말로는 호수가 아주 독소라던데
이 말이 무슨 뜻인지 모르겠어
난 그냥 깨끗한 곳 재생 싶어요
하지만 뒷마당에서 뭔가 내 개를 아프게
좋아하는 거 있어? (내 개를 물총!)
당신이 싫어하는 것이 있습니까? (내 거북이가 내 거빌을 먹었을 때)
그것은 목욕(아니...때로는...,
그래,그래)
퀘벡은 분리해야합니까?
글쎄,우리는 당신을 위해 그것을 처리하려고 노력할 것입니다
그리고 더 나은 세상을 만들고,그래서 당신은 너무 아이를 가질 수 있습니다
(마이크)
우리 엄마는 프랑스인이고,그녀는 사탕 스트리퍼
우리 아빠가'여왕을 구하라'고 노래 할 때 그녀는 진정한 하이퍼를 얻습니다
"더글러스,발 들고 있어"
내에도 불구하고 절 오프»
그리고 그들은 주장,내 기저귀에 대해 잊지(총!)
좋아하는 거 있어? (쥬라기 공원)
경멸하는 게 있나요? (나는 너무 많은 크레용을 먹을 때)
인형 갖고 놀래? (인형,액션 피규어가 아닙니다)
당신은 성별 편견이 있습니까? (내 동생은 세 가지입니다...)
글쎄,우리는 당신을 위해 그것을 처리하려고합니다
그리고 더 나은 세상을 만들고,그래서 당신은 너무 아이를 가질 수 있습니다
(지안)
안녕하세요,나는 개비 해요 난 그냥 칠레에서 여기있어(에 오신 것을 환영합니다 개비!)
이 추운 것을 제외하고 나는 캐나다를 좋아한다
밥 레이 프리미어를 만났는데 피노쳇은 아니야
어머니는 칠리의 매운 그릇을 만든다(세 운율!)
좋아하는 거 있어? (물총 내 분쇄기)
당신이(거부)싫어 뭔가가 있나요? (피자가 아닌 음식)
당신의 마음에 드는 색깔은 무엇입니까? 청록색이야)
그게 정치적으로 맞나요?
글쎄,우리는 당신을 위해 그것을 처리하려고 노력할 것입니다
그리고 더 나은 세상을 만들고,그래서 당신은 너무 아이를 가질 수 있습니다
(모든)
이제 아이들은 법원을 개최,우리는 보고 드리겠습니다
이제부터 우리는 젊고 짧은 것에서 명령을 받을 것이다
사실,성인 만 최종 리조트로 말을 해야
어른들의 문제가 생겼을 때
는 사람들을 신뢰에 대한 생활은 스포츠
우리가 필요하면 우리는 우리의 새로운 트레이포트에 뒷마당이 될 것입니다