N.N. — Griechischer Wein 가사 및 번역
이 페이지에는 N.N.의 노래 "Griechischer Wein"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Aber Bitte Mit Sahne…
Griechischer Wein
Es war schon dunkel,
als ich durch Vorstadtstraßen heimwärts ging.
Da war ein Wirtshaus,
aus dem das Licht noch auf den Gehsteig schien.
Ich hatte Zeit, und mir war kalt, d’rum trat ich ein.
Da saßen Männer mit braunen Augen und mit schwarzem Haar,
und aus der Jukebox erklang Musik, die fremd und südlich war.
Als man mich sah, stand einer auf und lud mich ein:
Griechischer Wein ist so wie das Blut der Erde,
komm schenk Dir ein, und wenn ich dann traurig werde,
liegt es daran, daß ich immer träume von daheim,
du mußt verzeih’n!
Griechischer Wein, und die alt vertrauten Lieder,
schenk' nochmal ein, denn ich fühl' die Sehnsucht wieder,
in dieser Stadt werd' ich immer nur ein Fremder sein, und allein!
Und dann erzählten sie mir von grünen Hügeln, Meer und Wind,
von alten Häusern und jungen Frauen, die alleine sind,
und von dem Kind, das seinen Vater noch nie sah.
Sie sagten sich immer wieder, irgendwann geht es zurück,
und das Ersparte genügt zu Hause für ein kleines Glück,
und bald denkt keiner mehr daran, wie es hier war.
Griechischer Wein…
(transcribed by: Kurt. Woloch@brz.gv.at)
가사 번역
하지만 크림과 함께하시기 바랍니다…
그리스 와인
그것은 이미 어두웠다,
나는 교외 거리를 통해 집쪽으로 걸어 갔다.
여관이 있었다.,
빛이 여전히 포장 도로에 빛났습니다.
나는 시간이 있었다,나는 추웠다,나는 들어갔다.
갈색 눈과 검은 머리를 가진 사람이 앉아 있었다,
그리고 주크 박스에서 외국과 남부 음악 소리가났다.
그들이 나를 보았을 때,그들 중 하나가 일어나서 나를 초대했습니다:
그리스 와인은 지구의 피와 같습니다,
와서 부어,내가 슬픈 얻을 때,
나는 항상 집의 꿈 때문에 그것이다,
용서해야 해!
그리스 와인,그리고 오래된 친숙한 노래,
다시 부어,나는 갈망을 다시 느낄 수 있도록,
이 도시에서 나는 항상 낯선 사람이 될 것입니다,혼자!
그리고 그들은 녹색 언덕,바다와 바람에 대해 나에게 말했다,
혼자 있는 오래된 집 그리고 젊은 여자의,
그리고 아버지를 본 적이 없는 아이도
그들은 서로 말을 유지,언젠가 다시 간다,
그리고 저축 가정에서 약간의 행복을 위해 충분하다,
그리고 곧 아무도 그것이 여기에 어떤 건지 기억하지 않습니다.
그리스 와인…
(전사:커트. Woloch@brz.gv.at)