Надежда Кадышева — Бывали дни весёлые 가사 및 번역
이 페이지에는 Надежда Кадышева의 노래 "Бывали дни весёлые"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Бывали дни весёлые, гулял я молодец,
Не знал тоски-кручинушки, был вольный удалец.
Бывало, вспашешь пашенку, лошадок запряжёшь,
А сам тропой знакомою в заветный дом войдёшь.
Иду, там дожидается красавица моя,
Глаза полуоткрытые с улыбкою всегда.
Она, моя хорошая, забыла про меня,
Забыла и покинула, в хоромы жить пошла.
Живёт у чёрта старого, да в клетке золотой,
Наряжена, как куколка, с распущенной косой.
Напала мысль злодейская, во тьмах нашёл покой,
Простился с отцом, матерью, сам вышел через двор.
Иду, а ночка тёмная, вдали журчал ручей
И дело совершилося, с тех пор я стал злодей.
Теперь в Сибирь на каторгу угонят молодца,
За девку черноокую, за чёрта за купца.
Бывали дни весёлые, гулял я молодец,
Не знал тоски-кручинушки, был вольный удалец.
Не знал тоски-кручинушки, был вольный удалец.
가사 번역
재미의 일이 있었다,나는 잘 걸어,
크루신스키의 고뇌가 아니라 자유인이었어
당신은 쟁깃덩어리를 쟁기질하고 말을 이용하곤 했죠,
그리고 당신은 익숙한 경로로 소중한 집에 들어갈 것입니다.
난 갈거야,내 아름다움이 기다리고 있습니다,
눈은 항상 미소로 반 개방.
그녀는,내 사랑,당신은 나를 잊어 버린,
나는 잊고 왼쪽,저택에 살고 갔다.
어디 한복판에 살지만 철창 속에 살죠,
그녀의 머리를 아래로 인형처럼 옷을 입고.
악마의 아이디어를 공격,어둠 속에서 평화를 발견,
그는 그의 아버지와 어머니에게 작별 인사를하고,자신을 안뜰을 통해 갔다.
나는 가서 밤이 어둡고,스트림은 거리에 중얼 거렸다
그리고 증서는 끝났고,그 이후로 나는 악당이 되었다.
이제 좋은 친구는 열심히 일하기 위해 시베리아로 갈 것입니다,
검은눈 소녀와 상인 악마에게
재미의 일이 있었다,나는 잘 걸어,
크루신스키의 고뇌가 아니라 자유인이었어
크루신스키의 고뇌가 아니라 자유인이었어