Nana Mouskouri — Pauvre Rutebeuf 가사 및 번역
이 페이지에는 Nana Mouskouri의 노래 "Pauvre Rutebeuf"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Que sont mes amis devenus
Qua j’avais de si près tenus
Et tant aimés
Ils ont été trop clairsemés
Je crois le vent les a ôtés
L’amour est mort-e
Ce sont amis que vent emporte
Et il ventait devant ma porte
Les emporta
Avec le temps qu’arbre défeuille
Quand il ne reste en branche feuille
Qui n’aille à terre
Avec pauvreté qui m’atterre
Qui de partout me fait la guerre
L’amour est mort-e
Ne convient pas que vous raconte
Comment je me suis mis à ho En quelle manière
Que sont mes amis devenus
Que j’avais de si près tenus
Et tant aimés
Ils ont été trop clairsemés
Je crois le vent les a ôtés
L’amour est mort-e
Le mal ne sait pas seul venir
Tout ce qui m'était à venir
M’est avenu
Pauvre sens et pauvre mémoire
M’a Dieu donné le roi de gloire
Et pauvre rente
Et droit sur moi quand bise vente
Le vent me vient
Le vent m'évente
L’amour est mort-e
Ce sont amis que vent emporte
Et il ventait devant ma porte
Les emporta
Les emporta
가사 번역
내 친구가 될 무엇입니까
내가 너무 밀접하게 개최했다 무엇
그리고 너무 사랑
그들은 너무 희소했다
바람이 그들을 데려간 것 같아
사랑은 죽은-전자
바람이란 친구는
그리고 그것은 내 문 밖에서 바람이 불고 있었다
그들을 멀리 데려갔습니다
나무가 방어할 때쯤이면
이 잎 분기에 남아 있지 않을 때
누가 해변으로 가지 않습니다
나를 두려워하는 가난과 함께
내가 전쟁을 벌인 모든 곳에서
사랑은 죽은-전자
당신에게 적합하지 그
어떻게 호에 갔지?
내 친구가 될 무엇입니까
나는 너무 밀접하게 개최했다
그리고 너무 사랑
그들은 너무 희소했다
바람이 그들을 데려간 것 같아
사랑은 죽은-전자
악은 혼자 오는 방법을 모른다.
나에게 온 모든 것
나에게 온
가난한 감각과 가난한 메모리
하나님은 저에게 영광의 왕을 주셨습니다
그리고 가난한 소득
그리고 바로 나에게 키스 판매
바람은 나에게 온다
바람은 나를 멀리 불면
사랑은 죽은-전자
바람이란 친구는
그리고 그것은 내 문 밖에서 바람이 불고 있었다
그들을 멀리 데려갔습니다
그들을 멀리 데려갔습니다