Niccolò Fabi — Io 가사 및 번역
이 페이지에는 Niccolò Fabi의 노래 "Io"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Non sarà mica l'ego l'unico nemico vero
di questo universo?
Non sarà certo questo piccolo pronome
il centro di ogni discorso?
Io che mi sveglio la mattina presto, io
Io che lavoro sempre tutto il giorno, io
Io sono quello che è nei miei panni
Io sono quello che ogni volta paga i danni
Io solo soffro io solo sono stanco
Io solo cerco di calmare il tuo tormento
Io che mia madre non mi ha mai capito
Io che mio padre non l'ho mai stimato
Ma io io io io...
Non sarà mica l'ego l'unico nemico vero
di questo universo?
Non sarà certo questo piccolo pronome
il centro di ogni discorso?
Tu non capisci la mia situazione
Tu non rispetti la mia condizione
Tu non ti sforzi non mi incoraggi
Non accompagni mai nessuno dei miei viaggi
Io non mi sento mai gratificato
Io non mi sento mai realizzato
Io sono sempre pronto a perdonare
Io sono sempre pronto a rinunciare
Ma io io io io...
Non sarà mica l'ego l'unico nemico vero di questo universo?
Non sarà certo questo piccolo pronome il centro di ogni discorso?
No, non è un mestiere mio
assomigliare a Dio
per quanto bella sia l'idea
si, si chiama egomania
la nuova malattia
di questa società dell'io
가사 번역
이 우주의 유일한 적이 자아 아닌가?
이 작은 대명사가 모든 연설의 중심 아닌가요?
나는 아침에 일찍 나는 항상 내 작업이 모든 일,내가 나는 한 사람에서는 신을요 하나는 각 시간이 지불하는 손해에 대해 나 혼자 겪,나는 혼자 피로,내가 하려고 그냥 진정하는 고통을 나와 나의 어머니 나는 몰랐고 나의 아버지를 내가 결코 추정되지만 나는 내가 I...
이 우주의 유일한 적이 자아 아닌가?
이 작은 대명사가 모든 연설의 중심 아닌가요?
당신이 이해하지 못하는 내 상황을 존중하지 않는 나의 조건은 하지 않고 노력하지 않는 저를 격려한 적이 함께 모든 나는 느낌이 결코 보람을 나는 느낌이 없다는 것을 깨달았어요 항상 준비하는 용서 나는 항상 준비하지만 그런 내가 i i i i i i i i i i i i..
이 우주의 유일한 적이 자아 아닌가?
이 작은 대명사가 모든 연설의 중심 아닌가요?
아니,신처럼 보이는 건 내 일이 아니야 그 아이디어가 얼마나 아름답든