Nicolas Peyrac — Les remparts de Gorée 가사 및 번역
이 페이지에는 Nicolas Peyrac의 노래 "Les remparts de Gorée"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Et le réverbère avait la tête un peu penchée
Il contemplait le front de mer les yeux fermés
Quelques chats gris blanc
Parlaient du printemps
Du printemps d’ailleurs
Ici pas d’hiver
Rien que des murs blancs
Au soleil couchant
Très loin de Gorée
Et le réverbère avait perdu son allumeur
Depuis quelques années lumières il s’ennuyait
Des marins français
Avaient oublié
Des canons bleutés
Qui semblaient pointer
Leurs museaux rouillés
Vers l'éternité
Très loin de Gorée
La petite fille aux cinq cent francs
Ne se souviendra plus de moi
Même si son stylo n'écrit pas
Les cinq cent francs c'était pour ça
C'était comme un début d’infini
Un bout du monde une folie
Comme un instant qui resterait
Même longtemps lontgtemps après
Longtemps après
Et monsieur Péguy avait déposé quelques vers
Sur les murs un peu décrépis de ce calvaire
Quelques oiseaux blancs
Parlaient aux vivants
Des vivants d’hier
Ici pas d’espoir
On vendait du noir
Certains sont restés
Mourir à Gorée
J’ai failli oublier le bateau
J’en ai presque changé de peau
À quoi bon pourquoi revenir
Pourquoi réapprendre à sourire
Pourquoi réapprendre à faire semblant
J’avais cessé d'être vivant
J’aurais dû me faire oublier
Là sur les remparts de Gorée
De Gorée
Et le réverbère avait la tête un peu penchée
Il contemple toujours la mer les yeux fermés
J’ai revu Paris
Paris des amis
Des amis d’hier
Ils n’ont pas changé
C’est moi qui m’en vais
Sans me retourner
Revivre Gorée
가사 번역
그리고 가로등 머리 조금 구부러진 했다
그는 눈을 감고 바닷가를 바라 보았다
일부 흰색 회색 고양이
봄에 대해 얘기 했다
그런데 봄
여기에 겨울이 없다
흰 벽 외에는 아무것도 없다.
해가 뜨면
고리에서 아주 멀리
그리고 가로등 그것의 점화기를 잃었습니다
몇 광년 동안 그는 지루했다
프랑스 선원
잊혀진
파란 대포
그 점 것 같았다
그들의 녹슨 콧물
영원을 향해
고리에서 아주 멀리
5 백 프랑을 가진 어린 소녀
이젠 날 기억 못 할 거야
그의 펜이 쓰지 않는 경우에도
500 프랑은 그걸 위해
그것은 무한대의 시작 같았다
세계의 한 조각 광기
그 순간이 남아 있을 것이다
오래 후에 조차
오래 후에
그리고 페기 씨는 몇 가지 구절을 기탁했습니다
이 시련의 다소 노쇠 한 벽에
일부 흰 새
산 자들과 대화
어제의 삶의
여기에 희망이 없습니다
우린 흑인을 팔았어요
일부는 머물렀다
고레에서 죽어
배를 깜빡했네
나는 거의 내 피부를 변경했습니다.
왜 다시 와서 요점은 무엇입니까
왜 미소를 다시 배울
왜 척 다시 배울
나는 살아 있다는 것을 멈췄다
내가 잊게 했어야 했는데
고리의 성벽 위에
고리의
그리고 가로등 머리 조금 구부러진 했다
그는 항상 눈을 감고 바다를 바라 봅니다
나는 파리를 다시 보았다
파리 오브 프렌즈
어제의 친구
그들은 변경되지 않았습니다
나는 떠날거야.
주변에 돌기 없이
재현 고리