Nicole Croisille — Le passager de la pluie 가사 및 번역

이 페이지에는 Nicole Croisille의 노래 "Le passager de la pluie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Pluie, je me souviens sous la pluie, le ciel couleur de la mer.
Comment du temps le plus amer est née cette mélancolie?
Je t’ai connu trop tard, toute une vie trop tard
Ami de nulle part, venu avec la pluie.
Pluie, je me souviens sous la pluie, comme une enfant dans le noir
Criant qu’on lui rende le jour, criant qu’on lui rende l’amour
Et soudain, oui ! Le ciel s'éclaire, tu es là.
Je marche à nouveau dans tes pas, je n’ai plus de vie qu’en tes bras.
Pluie, je me souviens sous la pluie dans le sable de mes jours
Mon cœur veut te revoir un jour, mon cœur est comme au premier jour
Et soudain, oui ! Le ciel s'éclaire, tu es là.
Je marche à nouveau dans tes pas, je n’ai plus de vie qu’en tes bras.
Je me souviens sous la pluie, le ciel couleur de la mer.
Comment du temps le plus amer est née cette mélancolie?
Je t’ai connu trop tard, toute une vie trop tard
Ami de nulle part, passager de la pluie.

가사 번역

비,나는 비에서 바다의 하늘 색을 기억한다.
이 우울하게 태어난 가장 쓴 시간은 어떻게 되었습니까?
난 네가 너무 늦게,너무 늦게 평생을 알고 있었다
갑자기 친구,비와 함께.
비야,난 빗속에 기억 어둠 속에서 아이처럼
날 돌려주려고 비명을 지르고 사랑을 돌려주겠다고 소리지르고
그리고 갑자기,그래! 하늘이 빛나고 있어 넌 여기 있어
또 발걸음을 내딛고,네 품에 남은 삶은 없어.
비,나는 내 일의 모래에 비에 기억
내 마음이 언젠가 당신을 다시보고 싶어,내 마음은 첫 날 같다
그리고 갑자기,그래! 하늘이 빛나고 있어 넌 여기 있어
또 발걸음을 내딛고,네 품에 남은 삶은 없어.
나는 비,바다의 하늘 색 기억.
이 우울하게 태어난 가장 쓴 시간은 어떻게 되었습니까?
난 네가 너무 늦게,너무 늦게 평생을 알고 있었다
갑자기 친구,비에서 승객.