Niña Pastori — Pájaros de Barro 가사 및 번역
이 페이지에는 Niña Pastori의 노래 "Pájaros de Barro"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Por si el tiempo me arrastra, a playas desiertas.
hoy cierro yo el libro de las horas muertas
hago pajaros de barro
hago pajaros de barro y los echo a volar…
Por si el tiempo me arrastra, a playas desiertas,
hoy rechazo la bajeza, del abandono y la pena,
ni una pagina en blanco más
siento el asombro de un transeunte solitario.
En los mapas me pierdo. por sus hojas navego
ahora sopla el viento,
cuando el mar quedo lejos hace tiempo.
Ya no subo la cuesta, que me lleva a tu casa
ya no duerme mi perro, junto a tu candela
en los vÃ(c)rtices del tiempo, anidan los sentimientos
por eso hago pájaros de barro que quieren volar
En los valles me pierdo, en las carreteras duermo,
ahora sopla el viento,
cuando el mar quedo lejos hace tiempo
Cuando no tengo barca, remos ni guitarra
cuando ya no canta el ruiseñor de la mañana
ahora sopla el viento, cuando el mar quedo lejos hace tiempo
en los valles me pierdo, en las carreteras duermo.
Manolo GarcÃa, Pájaros de Barro
가사 번역
시간이 날 끌면 황량한 해변으로 갈 수 있어
오늘 나는 죽은 시간의 책을 닫습니다
나는 진흙 새를 만든다.
나는 진흙 새를 만들고 그들을 비행…
시간이 날 끌면 황량한 해변으로 갈 수 있어,
오늘 나는 기초,포기 및 슬픔을 거부합니다,
더 이상 빈 페이지가 아닙니다
나는 외로운 통행인의 놀람을 느낀다.
지도에서 길을 잃어요 그 잎으로 나는 항해한다
이제 바람이 불면,
바다가 오래 갔을 때.
난 더 이상 언덕을 올라가지 않아
내 개는 더 이상 당신의 촛불으로 잠을 자지 않습니다
의 vÃ(C)정점에서 시간,감정 둥지
그래서 내가 날고 싶은 진흙 조류를 만드는 거야
골짜기에서 길을 잃었고 길바닥에서 잠들었어요,
이제 바람이 불면,
바다가 오래 갔을 때
배,노 또는 기타가 없을 때
그는 더 이상 아침 소음을 노래하지 않을 때
이제 바람이 불면,바다가 오래 갈 때
골짜기에서 길을 잃었죠
마놀로 가르시아,점토감자