O'Hooley & Tidow — Spancil Hill 가사 및 번역
이 페이지에는 O'Hooley & Tidow의 노래 "Spancil Hill"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Last night as I lay dreaming of pleasant days gone by
My mind been bents on ramblin' to Ireland I did fly
I stepped on board a vision and followed with the wind
When next I came to anchor at the cross of Spancil Hill
It bein' the twenty-third of June, the day before the fair
When Ireland sons and daughters in crowds assembled there
The young, the old, the brave and the bold, their journeys to fulfill
There was jovial conversation at the cross of Spancil Hill
And I went to see my neighbors to hear what they might say
But the old ones were all dead and gone and the young ones turnin' gray
And I met with the tailor Quigley, he’s as bold as ever still
He used to make me breeches when I lived in Spancil Hill
I paid a flying visit to my one and only love
She’s as white as any lily, she’s as gentle as the dove
And she threw her arms around me sayin' «Johnny, I love you still»
She is Nell, the farmer’s daughter and the pride of Spancil Hill
I dreamt I hugged and kissed her as in the days of yore
But she said «Johnny you’re only jokin', as many as the time before»
And the cock, he crew in the morning, he crew both loud and shrill
I awoke in California ayy, many miles from Spancil Hill
가사 번역
지난 밤 나는 즐거운 하루가 지나간 꿈을 꾸며 누워있다.
내 마음은 아일랜드에'난 비행 않았다 난에 움푹 들어간 곳이었다
나는 보드에 비전을 밟았 바람을 따라
그 다음에 나는 Spancil Hill 의 십자가에 정박하기 위해 왔을 때
6 월 23 일 공평한 날
아일랜드의 아들과 딸들이 거기에 모일 때
젊고,오래되고,용감하고,대담하고,그들의 여정을 성취 할 수 있습니다
스페인 언덕 건너편의 유쾌한 대화가 있었다
이웃들을 보러 갔는데
그러나 오래된 것들은 모두 죽었고 사라졌으며 젊은 사람들은 회색으로 변합니다
그리고 재단사 키글리를 만났어,그는 여전히 대담해
내가 스팬킬 힐에 살 때 거머리만 만들곤 했지
나는 나의 하나,유일한 사랑에 비행 방문을 지불
그녀는 비둘기처럼 부드러운,어떤 백합처럼 흰색입니다
그리고 그녀는 내 주위에 그녀의 팔을 던졌다'조니,난 여전히 당신을 사랑합니다»
그녀는 넬,농부의 딸과 Spancil 언덕의 자존심이다
나는 꿈 나는 안아 요레의 일에서와 같이 그녀의 키스
그러나 그녀는"조니는 당신이 전에 많은 시간을'농담이야'고 말했다»
그리고 수탉,그는 승무원은 아침에,그는 승무원은 크고 날카로운 모두
나는 캘리포니아 ayy 에서 깨어,스 플랑킬 힐에서 많은 마일