Олег Митяев — Челябинск 가사 및 번역
이 페이지에는 Олег Митяев의 노래 "Челябинск"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Тонут домики в хляби,
Снова город Челябинск —
Мой родственник и чудак —
Сизым смогом одетый,
Спит и видит, что где-то
Все, было бы все не так,
Где-то же теплый климат
Без затяжной зимы.
Разве бы не смогли мы Жить там? Так что же мы,
Как катера из меди,
Портимся на мели?
Слушай, давай уедем
К морю, на край земли!
Врут, что ветры жестоки
Там, на Дальнем Востоке.
Hет, ветер здесь мил и пьян.
Чушь болтает на пляже,
Но под утро покажет нам
Дремлющий океан.
Где над водой не тает
Облака белый кит,
И между звезд катает
Всех, кто еще не спит.
И, как на нитках, в небе —
Сонные корабли…
Слушай, давай уедем
К морю, на край земли!
Нет, мой друг, опоздали,
Вряд ли дальние дали
Нам будут милей, чем дом.
Если даже уедешь —
Вряд ли что-то изменишь
Там, в прошлом своем потом.
Вот и свистит поземка
Стылую трель свою.
И у окна в потемках
Я допоздна стою.
А за окном аляпист,
Но прочих родней планет,
В желтых огнях Челябинск
Дремлет, как старый дед.
가사 번역
집들이 진흙 속에 가라앉고 있어,
다시 첼 랴빈 스크의 도시 —
나의 친척과 크랭크 —
파란 스모그 입히기,
그는 자고 어딘가에 그것을보고
모든 것이 다를 것입니다,
어딘가에 같은 따뜻한 기후
긴 겨울이 없으면
거기서 살 수 있지 않을까요? 그래서 우리는 무엇인가,
구리의 보트로서,
우리는 파산 있습니까?
자,가자
바다,땅 끝까지!
그들은 바람이 잔인하다 거짓말
저기,극동쪽이야
아니,바람이 너무 달콤하고 취해서
해변에 말도 안되는 이야기,
그러나 아침에 그는 우리를 보여줄 것입니다
땅바닥덩어리
물 위에 녹지 않는 곳
구름 흰 고래,
그리고 별 사이에 롤
모든 사람은 여전히 깨어.
그리고,문자열,하늘 —
졸린 배…
자,가자
바다,땅 끝까지!
아니,내 친구,우리는 너무 늦었,
거의 멀리 떨어져 있지 않습니다
집보다 나아질 거야
니가 떠나도 —
그것은 아무것도 변경 않을 수 있습니다
이,과거,다음.
여기에 눈덩이 휘파람
내 차가운 트릴.
그리고 어둠 속에서 창가에서
늦게까지 있어
그러나 화려한,
그러나 행성의 다른 킨 폴크
첼랴빈스크의 노란 불빛
늙은 할아버지처럼 저해하고