Opera IX — Fronds Of The Ancient Walnut 가사 및 번역
이 페이지에는 Opera IX의 노래 "Fronds Of The Ancient Walnut"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Feel the breeze on my face
The icy breath of the Goddess
I raise my hand and touch the illusion
My mind is powerful and my Ego is high
As the mountain in front of me
Clouds run fast and silence comes
From the Fronds of the Ancient Walnut:
No scents, no odors, no sounds, no laments;
The cold vanishes…
I get all the colors all around me
And I see the enchanting dance of the branches:
It is the Walnut calling the witches
It is our dream voyaging through the aethyr
What was not becomes reality
I am the deer running to the Sabbath!
I am the crow which observes the silence!
I am the craftsman of myself…
Therefore I praise the Horned and the Great Mother!
And where the wind blows, at the mercy of the oneiric
It is the touch of the world’s spirits
Which enhances my magic
Mind’s spreading, faint voices chant at the moon
The silvering light of Levanah penetrates the unconscious
And revives the Ancient Knowledge
I take flight, the dance is over
Now we are the deer returning from the Sabbath!
Now we are the crow which contemplated the silence!
Now we are the craftsmen of ourselves…
Therefore we praise the Horned and the Great Mother!
가사 번역
내 얼굴에 바람을 느껴
이 동결된 여신의 숨결
내 손을 들어 환상을 만져
내 마음은 강력하고 내 자존심은 높다
내 앞에 있는 산처럼
구름은 빨리 달리고 침묵은 온다
고대 호두 잎에서:
냄새 없음,냄새 없음,소리 없음,한탄 없음;
차가운 사라…
나는 내 주위에 모든 색을 얻는다.
그리고 나는 가지들의 매혹적인 춤을 본다:
마녀들을 부르는 호두야
그것은 우리의 꿈이 애서를 통해 항해하는 것입니다
무엇이 현실이되지 않았다
나는 안식일에 달려가는 사슴이다!
나는 침묵을 지켜 보는 까마귀입니다!
나는 나 자신의 장인…
그러므로 나는 뿔과 위대한 어머니를 찬양!
어디 바람이 불면,oneiric 의 자비에
그것은 세계의 영혼의 터치
어떤 내 마법을 향상
마음이 퍼지고,희미한 목소리가 달에 노래합니다
레바나의 흔들리는 빛이 의식을 잃은 관통
그리고 고대 지식을 부활
난 비행기 타고 춤은 끝났어
이제 우리는 안식일에서 돌아온 사슴이다!
이제 우리는 침묵을 묵상 한 까마귀입니다!
이제 우리는 우리 자신의 장인이다…
그러므로 우리는 뿔과 위대한 어머니를 찬양합니다!