Otto Reutter — Der Gewissenhafte Maurer 가사 및 번역
이 페이지에는 Otto Reutter의 노래 "Der Gewissenhafte Maurer"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Der Deutsche ist im fremden Land
Meist als ein Philosoph bekannt
Man weiß, er geht zu jeder Stund'
Dem kleinsten Anlaß auf den Grund!
Zu jeder Sache brauchen wir
'Ne Menge Zeit und viel Papier —
Ob Republik, ob Monarchie
Der Schlendrian verläßt uns nie!
Ich hab’n Haus in Berlin, dass ist noch wie neu
Bloß oben iss’n Loch, da ging etwas entzwei!
Nun fehl’n da oben ein paar Steine, 's müssen neue dorthin —
Ich sag' zu’nem Maurer: «Na, die sind doch bald drin?»
«Aber jewiß, lieber Mann —
Da fang’wa gleich morjen an!»
Also um Acht soll er ankomm’n — 'ne Stunde verjeht
Da seh' ich ihn ankommen. Ich sage: «'S ist spät!»
«Ne», sagt er «'S ist Neune, de richtige Zeit
Der Weg zählt doch mit, und ich wohne sehr weit!
Wollt' 'ne Straßenbahn nehmen — keene zu seh’n
Ruf’n Auto — besetzt! Na, da muss ich doch jeh’n!
Aber nu geh’n wa ran —
Nu fang’wa jleich an!"
Na, nun zieht er sich um, recht jründlich exakt
Was er mitgebracht hat, das wird ausjepackt —
Er guckt ruff nach’m Haus, da fehlt’n Steen anem Fleck
Also nimmt er’n Steen — und legt’n gleich wieder weg!
Er sucht erst 'ne Leiter, um nach oben zujehen
Trägt sie acht Schritte weiter — da schlägt es Zehn!
Na, nun frühstückt er’n bisschen, holt sein Pülleken raus
Steckt de Pfeife in Brand — die geht fuffzehn mal aus!
Und wie sie brennt, sagt er dann:
«Nu fang’wa jleich an!»
Er nimmt noch 'ne Prise — es ist über Elfe —
Dann nimmt er den Steen — es is noch derselbe!
Da muss er niesen, der Kopf wird ihm schwer —
Er legt den Steen wieder weg, denn sonst jibt’s 'n Malheur!
Er sucht nach 'nem Tuch — er hat leider keins
Ich sag: «Is jut, dann nehm' se meins!»
Na, nun ist ihm wieder wohl, wie’m Fisch in der Elbe
Dann nimmt er den Steen — es ist noch derselbe
Und will auf die Leiter, da schlägt es Zwölfe!
Na, nun legt er den Steen wieder weg — seine Frau bringt das Essen
Nach so 'ner Arbeit, da schmeckt’s, da wird feste gegesse!
Sie setzt sich zu ihm — er setzt sich zu ihr —
Es gibt Karbonade und Jurken und Bier!
Dann liest er die Zeitung und sagt entrüstet zu ihr:
«Du, da streiken se schon wieder — die soll’n schaffen wie wir!»
Und dann jibt er ihr’n Küssken
Und dann schläft er’n bissken
Und dann schlägt die Uhr Zwei
Und dann ist schon die kurze Pause vorbei!
«Nun», sagt er «geht's ran —
Nun fang’wa jleich an!»
Na, nun wird der Lehm umgerührt, der weiche, der jelbe
Und dann nimmt er den Steen — es ist noch immer derselbe!
Da wird ihm schlecht — die Gurken, das Bier!
Er legt den Steen wieder weg und nimmt sein Zeitungspapier —
Denn der Steen wär' ja weniger jeeignet dafür!
Und geht an 'ne Tür und da steht: «Hier»
Kommt nach Drei wieder raus, aus dem kleenen Gewölbe
Und dann nimmt er den Steen — es ist noch immer derselbe!
Und geht nun wirklich ohne Rast, ohne Ruh'
Mit dem Steen auf die Leiter — was sagen se nu?
Sie hat zwanzig Sprossen —
Jede’n Fußbreit entfernt
Aber er jeht unverdrossen —
Gelernt ist gelernt!
Bei der achtzehnten hält er — die Uhr schlägt Vier!
Es ist Feierabend, und er steht hier —
Nicht oben, nicht unten — die Sache jeht schief
Er darf nicht mehr weiter, nach dem Tarif!
Er hat noch zwee Sprossen, aber er darf sie nicht geh’n
Oder achtzehn nach unten — aber nicht mit dem Steen!
Was soll er nun machen, so nahe am Ziel?
Er schwankt zwischen Arbeit und Pflichtgefühl
Aber’s Pflichtjefühl siegt! «Ist ejal!» sagt er jrob
Und er lässt den Steen fallen — und mir auf’n Kopp
Und wie ich schimpfe, da sagt er: «Wieso steh’n se denn hier?
Se brauchen keen Kopp mehr — se könn' schaffen wir wir!»
가사 번역
독일군은 외국에 있습니다
주로 철학자로 알려져 있습니다
매 시간마다
가장 작은 기회의 맨 아래로!
우리가 필요로 하는 각 것을 위해
많은 시간과 많은 종이 —
공화국 여부,군주제 여부
슐렌드리안은 절대 우릴 떠나지 않아!
베를린에 새 집도 있어
그냥 위의 구멍을 먹고,뭔가 두에 갔다!
이제 미스 앤 거기에 몇 돌,'의 새로운 거기해야합니다 —
"글쎄,그들은 곧 안으로 들어갈거야,그렇지?»
"그러나 유대인이여,사랑하는 사람 —
시작부터"와 같은 모르젠!»
그래서 여덟에 그는 도착할 것이다-'n 시간은 멀리 날아
거기 나는 그가 도착 참조하십시오. 나는"늦었다!»
"아니,"그는 말한다,"그것은 아홉,적절한 시간이다
방법은 계산,나는 아주 멀리 살고!
트램-킨을 보고 싶
바쁜-차를 호출! 글쎄,내가 해야 할 일이기 때문에 그래!
하지만 누 곤 와 란 —
Nu 시작'WA jleich!"
음,이제 그는 변하고 있어요,아주 헤아릴 수 없을 정도로 정확한
그가 가져온 것,즉 압축을 푼 것입니다 —
그는'엠하우스'후 루프처럼 보인다.
그래서 그는 스틴을 소요-다시 멀리 둔다!
사다리를 찾고 있어
여덟 단계 더 수행—그것은 열을 친다!
음,이제 그는 조금 아침 식사,그의 펄켄을 가져옵니다
화재에 파이프를 설정-그것은 다섯 번 간다!
그리고 화상 방법,그는 다음 말한다:
"이제 시작'wa jleich!»
그는 여전히 핀치를 취합니다—그것은 엘프에 관한 것입니다 —
그런 다음 그는 스틴 소요—그것은 동일합니다!
그가 재채기를 해야하기 때문에,머리는 그를 무겁게합니다 —
그는 그렇지 않으면 지브의'앤 말허 때문에,다시 스틴을 멀리 둔다!
그는 천을 찾고—불행하게도 그는 아무도 없다
나는 말한다:"쯔,그럼 내 걸릴!»
이제 그는 다시 잘 지내고 있어요 엘베 물고기처럼
그런 다음 그는 스틴 소요—그것은 여전히 동일합니다
그리고 사다리에 의지,거기에 열두 친다!
글쎄,지금 그는 다시 멀리 스틴을두고-그의 아내는 음식을 제공합니다
이러한 작업 후,이 맛,회사 Gesse 있다!
그녀는 그와 함께 앉아-그는 그녀와 함께 앉아 —
카르보나드와 쥬르켄과 맥주가 있어!
그런 다음 그는 신문을 읽고 그녀에게 열심히 말한다:
"당신은 다시 se 가 파업-우리처럼 'N 을 만들어야합니다!»
그리고 그는 그녀에게 키스를 비웃었다
그리고 그는 조금 잠
그리고 시계가 두 파업
그리고 짧은 휴식은 끝났습니다!
"음,"그는 말한다,"가자 —
시작해요,와제이치!»
자,이제 점토는 교반,부드러운,노란색
그리고 그는 스틴 소요—그것은 여전히 동일합니다!
이 병이 도착-오이,맥주!
그는 멀리 다시 스틴을두고 그의 신문을합니다 —
스틴은 그것을 위해 덜 적합 할 것이기 때문에!
그리고 문으로 가서 그것은 말한다:"여기»
3 번 후엔 크리넨 금고에서 나와
그리고 그는 스틴 소요—그것은 여전히 동일합니다!
그리고 이제 정말 쉬지 않고,쉬지 않고 간다'
사다리에 스틴과 함께-세 누 무슨 말을?
그녀는 스물 러그가 —
멀리 각 발의 폭
그러나 그는 물러나지 예트 —
배운 것은 배운 것입니다!
18 에서 그는 중지-시계가 네 파업!
마감 시간인데 여기 서 있어요 —
하지 위,하지 아래로-일이 잘못
그는 관세에 따라 계속되지 않을 수 있습니다!
그는 여전히 두 개의 콩나물을 가지고 있지만,그는 그들을 갈 필요가 없습니다
또는 열 여덟 다운-하지만 스틴!
그는 목표에 너무 가까이,지금 무엇을해야합니까?
그는 일과 의무의 감각 사이에 변동
그러나 의무의 모든 감각은 승리! "에잘이다!"그는 jrob 말한다
그리고 그는 스틴을 떨어-나를 Kopp 에
그리고 내가 꾸짖을 때,그는"왜 여기 서 있습니까?
Se 예리한 Kopp 더 필요-se 수 우리,우리!»