Ougenweide — Der Fuchs 가사 및 번역
이 페이지에는 Ougenweide의 노래 "Der Fuchs"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Den Fuchs den plagte der Hunger sehr
Da macht er sich auf ein Gans muss her.
Er schleicht durch den Wald und bittet den Mond,
Dass er ihn mit seinem Licht verschont.
Und so läuft er zum Bauern Tannental
Denn er weiß, der hat Enten und Gänse im Stall.
An denen werde ich mich laben, sagt er ein paar
Fette muss ich haben.
So schnappt er die graue Gans beim Nacken
Und auch ein Entlein bekommt er zu packen.
Doch er kümmert sich nicht um ihr Quack, Quack,
Quack schreit ruhig ihr dummes Federpack.
Von dem Lärm erwacht die Großmama
Sie schaut aus dem Haus, Oh!, der Fuchs ist da.
"Johann!, der Fuchs hat die Gans uns gestohlen
Und will auch noch die Entlein sich holen"
Johann der lädt sein Gewehr mit Schrot,
Verfehlt sein Ziel und die Gans ist tot.
Der Fuchs der lacht nur Ohohoho, ich komme
Mal wieder in zwei Tagen oder so.
Und dann sitzt er mit Kind und Frau zuhaus
Und hält mit ihnen den Festtagsschmaus.
Noch niemals gab es solch ein reiches Mahl
Und am Ende verstreut man die Knochen im Tal.
가사 번역
여우는 굶주림에 시달렸습니다.거위에 자신을 띄우듯이 말이죠.
그는 숲을 통해 몰래 그의 빛으로 그를 아끼기 위해 달을 요청합니다.
마굿간엔 오리와 거위가 있다는 걸 알고 타넨탈 농부로 가
나는 자신을 새로 고칠 것이다,그는 내가 가지고 있어야 지방 몇 가지를 말한다.
그레이 거위를 목 옆에 잡고 오리를 싸서
하지만 그에 대한 관심하지 않는 그녀의 돌,돌팔이 의사,돌팔이 침착하게 비녀의 어리석 깃털 팩.
소음에서 그녀는 집 밖으로 보이는 할머니를 깨어 난다,오! 여우가 왔어
"요한!"여우는 도난당한 거위에서 우리에게도 원한을 얻는 오리는"요한 로드 그의 라이플과 산탄총리의 대상과 구스가 죽었습니다.
여우는 오호호우만 웃어요 이틀 후에 돌아올게요
그리고 그는 그의 자녀와 아내와 함께 집에 앉아 그들과 함께 잔치를 보유하고 있습니다.
이런 식사로 인해 뼈가 계곡에 흩어져 있는 건 처음이야