Pat Boone — Speedy Gonzales 가사 및 번역
이 페이지에는 Pat Boone의 노래 "Speedy Gonzales"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
SPOKEN: It was a moonlit night in old Mexico. I walked alone between some old
Adobe haciendas. Suddenly, I heard the plaintive cry of a young Mexican girl.
You better come home, Speedy Gonzales
Away from tannery row
Stop alla your a-drinkin'
With that floozie named Flo
Come on home to your adobe
And slap some mud on the wall
The roof is leakin' like a strainer
There’s loadsa roaches in the hall
Speedy Gonzales, why dontcha come home?
Speedy Gonzales, how come ya leave me all alone?
SPOKEN in a male Mexican accent: «Hey, Rosita-I hafta go shopping downtown
For my mudder-she needs some tortillas and chili peppers.»
Your doggy’s gonna have a puppy
And we’re runnin' outta coke
No enchiladas in the icebox
And the television’s broke
I saw some lipstick on your sweatshirt
가사 번역
말한:그것은 올드 멕시코의 달빛 밤이었다. 나는 오래된 사이에 혼자 걸어 갔다
어도비 하시 엔다스. 갑자기,나는 젊은 멕시코 소녀의 은밀한 외침을 들었다.
빠른 곤잘레스
제혁 소 행에서 멀리
알라 그만 마셔
Floo 라는 홍수와 함께
당신의 어도비에 집에 가자
그리고 벽에 진흙을 때리고
지붕은 마치 스트레이너 같아
홀에 로다사 바퀴벌레가 있어요
스피디 곤잘레스,왜 돌아오죠?
스피디 곤잘레스,왜 날 혼자 내버려뒀어?
멕시코 남성 악센트로 말함:"이봐,로지타-나는 쇼핑 다운타운을 간다
내 머더-그녀는 토르티야와 칠리 고추가 필요합니다.»
네 강아지 강아지가 강아지를 갖게 될 거야
코카인도 나오고
Icebox 에 enchiladas 없음
그리고 텔레비전은 끊었습니다
네 스웨터에 립스틱을 좀 봤어