Patrick Bruel — Quand on s'promène au bord de l'eau 가사 및 번역

이 페이지에는 Patrick Bruel의 노래 "Quand on s'promène au bord de l'eau"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Paroles de la chanson Quand on s’promene au bord de l’eau:
Du lundi jusqu’au sam’di
Pour gagner des radis
Quand on a fait sans entrain
Son p’tit truc quotidien
Subi le propriétaire
L’percepteur, la boulangère
Et trimballé sa vie d’chien
Le dimanch' viv’ment
On file à Nogent
Alors brusquement
Tout paraît charmant ! …
Quand on s’promène au bord de l’eau
Comm' tout est beau…
Quel renouveau …
Paris au loin nous semble une prison
On a le cœur plein de chansons
L’odeur des fleurs
Nous met tout à l’envers
Et le bonheur
Nous saoule pour pas cher
Chagrins et peines
De la semaine
Tout est noyé dans le bleu, dans le vert …
Un seul dimanche au bord de l’eau
Aux trémolos
Des p’tits oiseaux
Suffit pour que tous les jours semblent beaux
Quand on s’promène au bord de l’eau
J’connais des gens cafardeux
Qui tout l’temps s’font des ch’veux
Et rêv'nt de filer ailleurs
Dans un monde meilleur
Ils dépens'nt des tas d’oseille
Pour découvrir des merveilles
Ben moi, ça m’fait mal au cœur …
Car y a pas besoin
Pour trouver un coin
Où l’on se trouv' bien
De chercher si loin…

가사 번역

노래 가사 우리가 물 걸을 때:
월요일부터 샘디까지
무 적립
우리가 드라이브없이 그것을 할 때
그의 작은 매일 트릭
소유자 고통
수집가,빵 굽는 사람
그리고 그의 개 생활을 실시
생활 일요일
우리는 노겐트에 갈거야
그래서 갑자기
모든 매력적인 것 같다! …
우리가 물가를 지나갈 때
통신'모든 것이 아름답다…
무엇 갱신 …
멀리 떨어진 파리는 우리에게 감옥을 보인다
우리는 노래들로 가득 찬 마음을 가지고 있습니다
꽃 냄새
우리 모두 거꾸로 둔다
그리고 행복
우리는 싼 술에 취해
슬픔과 슬픔

모든 것은 녹색,파란색으로 익사 …
물 한 일요일
트레몰로스로
작은 새
매일 아름다운 모습으로
우리가 물가를 지나갈 때
바퀴벌레는 알아
치뷔를 항상 만드는 사람
그리고 나는 다른 곳으로 가고 싶다
더 나은 세상에서
그들은 많은 슬픔을 보낸다
경이로움을 발견
글쎄,그것은 내 마음을 아프게합니다 …
필요가 없기 때문에
구석을 찾기 위해
우리가 잘 있는 곳
지금까지 찾고…