Patrick Street — Braes Of Moneymore 가사 및 번역

이 페이지에는 Patrick Street의 노래 "Braes Of Moneymore"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Farewell to you old Ireland since I must go away
I now shake hands and bid goodbye and can no longer stay
Our big ship lies in deep Lough Foyle bound for the New York shore
And I must go from all I know and lovely Moneymore
That little town encircled round with many’s the grove and hill
Where lads and lassies they do meet for pleasure there’s the rule
Through Springhill Braes and flowery fields where oft I’ve wandered o’er
And by my side was the girl I loved the rose of Moneymore
How lonely is the pigeon’s coo and sad the blackbirds lay
And loud and high the thrushes cry on a long bright summer’s day
And as I sat down to cry me fill sure the tears come trickling down
For in the morning I must leave you my own dear native town
Kind friends I’ll bid you all adieu I can no longer stay
Our big ship sails tomorrow and its time I was away
So fill your glasses to the brim and toast with one loud roar
And we’ll sing in praise of Springhill Braes and lovely Moneymore

가사 번역

내가 떠나야하기 때문에 당신에게 작별 올드 아일랜드
나는 지금 손을 흔들어 작별 인사를 더 이상 머물 수 없습니다
우리의 큰 배는 깊은 Lough Foyle 뉴욕 해안에 대 한 바인딩에 있다
그리고 나는 내가 아는 모든 사랑스러운 모네 모어에서 이동해야합니다
많은 숲과 언덕으로 둘러싸인 그 작은 마을
젊은이들과 래시들이 즐거움을 위해 만나는 곳에는 규칙이 있다
스프링힐 브레이스와 꽃밭을 통해 내가 헤매고 돌아다녔던 곳
그리고 내 옆에 내가 모네 모어의 장미를 사랑 여자였다
비둘기의 쿠와 슬픈 검은 새가 누워 얼마나 외로운
큰 소리로 높은 더 트러셔스는 긴 밝은 여름 날에 울고
그리고 나는 나를 울기 위해 앉아 눈물이 흘러 내려 오는 지 확인하십시오
아침에 나는 너에게 내 사랑하는 고향 마을을 떠나야한다.
친절한 친구 나는 너에게 더 이상 머물 수없는 모든 안녕을 제안 할 것이다
내일 우리의 큰 배를 항해하고 그 시간은 내가 멀리했다
그래서 테두리에 안경을 작성하고 하나의 큰 포효와 토스트
그리고 우리는 스프링힐 브라스와 사랑스러운 모니 모어의 찬양으로 노래 할 것입니다