Patsy Watchorn — The Foggy Dew 가사 및 번역
이 페이지에는 Patsy Watchorn의 노래 "The Foggy Dew"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
As down the glen one Easter morn to a city fair rode I
There Armed lines of marching men in squadrons passed me by
No pipe did hum nor battle drum did sound it’s dread tatoo
But the Angelus bell o’er the Liffey swell rang out through the foggy dew
Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war
'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Sulva or Sud El Bar
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
While Britannia’s Huns, with their long range guns sailed in through the foggy
dew
But the bravest fell, and the requiem bell rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide in the springing of the year
And the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few
Who bore the fight that freedom’s light might shine through the foggy dew
'Twas Britannia bade our Wild Geese go that small nations might be free
But their lonely graves are by Sulva’s waves or the shore of the Great North Sea
Oh, had they died by Pearse’s side or fought with Cathal Brugha
Their names we will keep where the fenians sleep 'neath the shroud of the foggy
dew
Ah, back through the glen I rode again and my heart with grief was sore
For I parted then with valiant men whom I never shall see more
But to and fro in my dreams I go and I’d kneel and pray for you,
For slavery fled, O glorious dead, When you fell in the foggy dew.
가사 번역
글렌 한 부활절 아침 도시 박람회에 같이 나는 탔다
군대에 행진 부하들이 날 통과했어
어떤 파이프는 콧노래도없고 전투 드럼 소리 않았다 그것은 두려워 타투
하지만 안젤루스 종소리여삐가 자욱한 이슬을 통해 울려 퍼졌다
더블린 마을 위에 자랑스럽게 높은 오른쪽 그들은 전쟁의 깃발을 걸어
술바 또는 수드 엘 바보다 아일랜드어 하늘'더 나은'죽어야'
그리고 로열 메스 강남 평원에서 통해 서둘러왔다
브리타니아의 헌 동안,자신의 장거리 총은 안개 통해 항해와 함께
이슬
그러나 용감한 떨어졌다,그리고 레퀴엠 벨은 슬픈 분명 울렸다
이스터타이드를 죽인 사람들을 위해
그리고 세계는 그 두려움 남자,하지만 몇 가지에,깊은 놀라게에서 시선을했다
자유의 빛이 안개 이슬을 통해 빛날 수 있다는 싸움을 누가 지루
'타 브리타니아 베이드 우리의 야생 거위는 작은 나라가 무료로 할 수 있음을 이동
그러나 그들의 외로운 무덤은 술바의 파도 또는 위대한 북해 해안 옆에 있습니다
오,그들이 피어스측에 의해 죽었거나 카살 브루 하와 싸웠는가
그들의 이름 우리는 펜이 자고있는 곳을 유지할 것입니다.
이슬
아,다시 글렌을 통해 나는 다시 탔고 슬픔을 가진 내 마음은 아팠다
용 나는 용감한 남자와 함께 다음 헤어 나는 더 이상 볼 수 없습니다 누구
꿈속에서 무릎을 꿇고 기도하리라,
노예 제도는 달아났으므로 영광스러운 죽은 자여,당신이 안개 이슬에 떨어 졌을 때.