Peteco Carabajal — El Río y el Caburé 가사 및 번역
이 페이지에는 Peteco Carabajal의 노래 "El Río y el Caburé"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Carabajal
«Y así fue como el río se enamoró del caburé.
Habla el río…»
Tonolec
Leyenda fue tu canto
Llegaste a las orillas
Del viejo Pilcomayo
De la noche ave cautiva
Y cautivo yo de tu corazón
Y en mí fue
Tu canto un dulce hechizo
Pasiones vendavales
Agüitas en tus nidos
Cantares en remolino
Una pluma al viento
Ay ay ay, voló!
Tu voz, quebró
Lamento de amor
Llegaste a mis orillas
Hundiéndote en mi lecho
Encomendé yo a los vientos
Ave llorona, tu corazón
Si pensar en dioses o castigos
Tus dones malograste
Ave de canto altivo
Tus lágrimas derramadas
Mi eterno cauce se las llevó
Por temor
Te irás cuando amanezca
Amuleto de plumas
Con vuelo de tristeza
Por vanidades extrañas
Vendiste tu alma de caburé
Tu voz, tu voz
Lamento de amor
Resuena en mis orillas
El eco de tu canto
Tonolec, pájaro altivo
Ave sin nido y sin corazón
Cómo vuelan mis suspiros
Cuando en recuerdos
Te hago canción
(Gracias a Viviana Bravo por esta letra)
가사 번역
카라바할
"그리고 그 강이 케이뷰어와 사랑에 빠진 방법입니다.
여긴 강이야…»
토놀렉
전설은 당신의 노래였습니다
기슭에 왔구나
올드 필코마요에서
밤의 포로 새
그리고 나는 당신의 마음의 포로
그리고 나에게 그것은
당신의 달콤한 주문을 노래
벤다발 열정
당신은 당신의 둥지에서 몰래
소용돌이 속의 노래
바람 한 깃털
Ay ay Ay,날아 갔다!
당신의 목소리가 끊었다
사랑의 애도
당신은 내 해안으로 왔어요
내 침대에 침몰
나는 바람에 위탁
눈물 새,당신의 마음
신이나 처벌을 생각할 지 여부
당신의 선물 부정
무뚝뚝한 노래 새
눈물 흘리네
내 영원한 침대 그들을 멀리 했다
공포에서
새벽이 되면 떠나
깃털 부적
슬픔의 비행
이상한 허영으로
화난 영혼을 팔았구나
당신의 목소리,당신의 목소리
사랑의 애도
내 해안에 고분
당신의 노래의 에코
토놀렉,무뚝뚝한 새
둥지 없는 그리고 심장 없는 새
내 한숨이 나는 방법
기억 속에 있을 때
노래 만들어줄게
(이 가사에 대한 비비아나 브라보 덕분에)