Pigalle — Marie la rouquine 가사 및 번역

이 페이지에는 Pigalle의 노래 "Marie la rouquine"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Dans la ville minière, quand le train s’arrêta, sa peau blanche et fragile
insultait les terrils.
Elle voyait des yeux blancs qui sortait du
noir, comme ceux d’africains, mais c'était la Lorraine.
Elle sortait du blanc de l'écume Bretonne, transitée par paris au c ur des
années folles, ramassée, éduquée à peine sur le quai quand elle était venue y a
deux ans de Quimper.
Mais le bordel de luxe ou le sûpre fragile, ça se termina mal pour Marie La
Rouquine. Sa bouche gourmande, son sexe rougeoyant lui laissaient quelques sous
pour un train vers l’exil!
Plus de riches banquiers, direction le charbon, là où il y a du monde:
le sexe prolétaire, sa peau blanche lissée par des mains douces et noires lui
rappelait ses 15 ans sous des mains brunes de terre.
Mais Paris s’oublie vite et la Bretagne aussi: dans ses yeux verts de rousse ne
passaient plus jamais ni les pavés ni la seine ni les plages de galets,
mais les appliques de gaz et les casques allumés.
De Marie La Rouquine un jour elle se transforma en Marie la Lorraine,
l'égérie du charbons, sa peau devenue noire, satinence et reliefs sous les
caresses hâtives des mineurs de fond. de fond!

가사 번역

광산 마을에서,기차가 멈췄을 때,그의 흰색,깨지기 쉬운 피부
지구를 모욕.
그녀는 흰 눈이 나오는 것을 보았다
아프리카 사람들처럼 흑인이지만 로레인이었어
그것은 브레튼 거품의 흰색에서 등장,의 중심부에 파리를 통해 전송
미친 년,픽업,그녀가 거기 왔을 때 거의 도크에서 교육
큄퍼 2 년
그러나 고급 매음굴 또는 깨지기 쉬운 안전,그것은 마리 라 심하게 끝났다
빨간머리 그녀의 욕심 입,그녀의 빛나는 섹스는 그녀의 돈을 떠났다
추방당하는 기차!
더 부유한 은행가,세계가 있는 방향 석탄,:
프롤레타리아 성,그녀의 흰 피부가 부드러운 검은 손에 의해 부드럽게 그
그의 15 년은 지구의 갈색 손 아래 기억했다.
그러나 파리는 신속하게 잊어 너무 브리트니:빨간 머리의 녹색 눈에서하지 않습니다
조약돌,세느 강 및 조약돌 해변은 다시는 통과하지 않습니다,
그러나 가스 스케이트와 헬멧을 착용하십시오.
에서 메리 빨간 머리 어느 날 그녀는 메리 로레인,
산호의 에머리,그 피부는 검은 색 돌았 다,굴지와 릴리프 아래
깊은 광부의 성급한 애무. 배경!