Poison The Well — Who Doesn't Love A Good Dismemberment 가사 및 번역

이 페이지에는 Poison The Well의 노래 "Who Doesn't Love A Good Dismemberment"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

At one time when the days were nectar sweet I was a lovely boy.
I brought smiles in my bag to pass around to all the unpleasant I passed.
As life walked by.
I noticed it look at me and not once did it stop its horrible stare.
I made that my occupation, self proclaimed devourer of problems.
It must be a long project to finally bring someone to their knees.
It didn’t like me fucking up the balance.
I’m undoing life’s work.
Since I never once saw that gaze fade.
My bag became smaller, the unpleasant wouldn’t accept my smiles as easily as before.
I think I’m losing my friends.
I noticed it look at me and not once did it stop its horrible stare.
I made that my occupation, self proclaimed devourer of problems.
I think I was a lovely boy.
It feels like a million years since I was him.
I noticed it look at me and not once did it stop its horrible stare.
I made that my occupation, self proclaimed devourer of problems.
To think those stories were a lie and all he had to do was fix a gaze on me.
To turn it all around.
I think I was a lovely boy.
Let’s see if we cant make a lovely lovely man.

가사 번역

한때는 넥타가 달콤했을 때 나는 사랑스러운 소년이었다.
나는 통과 모든 불쾌한 전달하기 위해 내 가방에 미소를 가져왔다.
삶이 지나가듯이
나는 그것이 나를 보면서 한 번 끔찍한 응시를 멈추지 않았다 것으로 나타났습니다.
나는 내 직업,자기 문제에 대한 독실한 선언했다.
마침내 누군가를 무릎에 앉히기엔 긴 프로젝트겠군요.
균형을 맞추는 게 싫었어
나는 삶의 작품을 취소하고 있습니다.
그 시선이 사라지는 것을 한 번도 본 적이 없기 때문에.
내 가방이 작아졌고 불쾌감은 내 미소를 전에 쉽게 받아 들일 수 없었습니다.
난 내 친구를 잃고있어 생각합니다.
나는 그것이 나를 보면서 한 번 끔찍한 응시를 멈추지 않았다 것으로 나타났습니다.
나는 내 직업,자기 문제에 대한 독실한 선언했다.
나는 사랑스러운 소년 같아요.
내가 그 사람이었을 때부터 백만년이나 된 기분이야
나는 그것이 나를 보면서 한 번 끔찍한 응시를 멈추지 않았다 것으로 나타났습니다.
나는 내 직업,자기 문제에 대한 독실한 선언했다.
그 이야기는 거짓말이었고 그가 할 일은 나를 바라보는 것이었다
모든 것을 돌리기 위해서.
나는 사랑스러운 소년 같아요.
우리가 사랑스러운 사랑스러운 사람을 만들 수 있는지 보자.