Потап и Настя — Крепкие орешки 가사 및 번역

이 페이지에는 Потап и Настя의 노래 "Крепкие орешки"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Кино, поп-корн и мы сидим с Настей,
А что это за фильм? Какой-нибудь ужастик?
Не — это блок-бастер, всё перемешано
Крепкий орешек — да Джек, просто бешенный
Кто этот лысый? В него бы я влюбилась
Ну ты размечталась… Это же Брюс Улиллис
Он главный герой и не потерпит насмешки
По фильму у него — самые крепкие орешки
Я не знаю, что мне делать с этою бедою
Покорил меня орешек, с лысой головою
Ах, какой красивый нос и взгляд у него едкий
Мой мужчина, мой герой, мой орешек крепкий!
Окей, специально для Насти
Рассказываю всё, что было прямо с первой части:
Брюс Уиллис — это Джон МакКлейн, он полицейский
Большой стаж работы и опыт житейский
Короче, террористы захватили здание
Для Джона МакКлейна — это новое задание
Увидел он, среди заложников в плену
Свою сестру? Нет, свою бывшую жену
А кто ж не хотел, спасти свою бывшую?
И главного злодея сбросил Джон с крыши,
Но во второй части, вернулся его брат
Захватил аэропорт с десятком ребят
Но Джон, хотя и не высокого роста,
Но супер-герой еще 90-х
Крутился в крови, как в сметане пельмешки,
Но пебеждают те, у кого крепкие орешки
Я не знаю, что мне делать с этою бедою
Покорил меня орешек, с лысой головою
Ах, какой красивый нос и взгляд у него едкий
Мой мужчина, мой герой, мой орешек крепкий!
Ау, е!
А третьей части Джон стал — городским спасателем
Боролся он Натся, с психом-взрывателем
Что, погибли люди? Как ты догадалась?
Но если Джон жив, — то надежда осталась
Он даже попал, в чёрный квартал
… от негров убегал
И что случилось с ним? Тут главное — не мешкать,
Если дороги тебе крепкие орешки
Но Брюс, то есть Джон — парень не простой
Он победит злодеев даже лысый и босой
Ведь он ни какой-нибудь базарный жлоб
Он — гордость страны, он — американский C.O.P.
И я уверен, что у нас в стране — такие парни есть
И на обеих руках таких — неперечесть
Вот так выходят в дамки — простые пешки,
Но только те, у кого крепкие орешки
Я не знаю, что мне делать с этою бедою
Покорил меня орешек, с лысой головою
Ах, какой красивый нос и взгляд у него едкий
Мой мужчина, мой герой, мой орешек…
Крепкий!

가사 번역

영화,팝콘과 우리는 나 스타와 함께 앉아,
이게 무슨 영화야? 일부 공포 영화?
하지-그것은 블록 버스터,모든 혼합입니다
힘든 너트 균열,그래 잭,그냥 미친
대머리 아저씨는 누구야? 나는 그와 사랑에 빠졌을거야
꿈 꾸시는군요 브루스 윌리스예요
그는 주인공이며 조롱을 용납하지 않을 것입니다
영화에 따르면,그는 가장 거친 견과를 비치하고 있습니다
이 문제로 뭘 해야 할지 모르겠어
대머리 머리로 미친놈한테 당했어
아,코가 참 예쁘고 부식성 모습이네
나의 남자,나의 영웅,나의 단단한 견과!
좋아,특히 Nastya 에 대한
첫 번째 부분에서 바로 일어난 모든 것을 말해 줍니다:
브루스 윌리스는 존 맥클레인,경찰관이다
일상 생활의 훌륭한 경험 및 경험
즉,테러리스트 건물을 인수했다
존 맥클레인 들어—이 새로운 할당입니다
그는 포로 인질들 사이에서 보았다
네 동생? 아니,내 전 부인
누가 전남편을 구하지 않길 원했죠?
그리고 주요 악당은 존에 의해 지붕에 던져졌다,
그러나 두 번째 부분에서,그의 동생이 돌아 왔습니다
12 명과 함께 공항을 점령했습니다
하지만 존,키가 크지는 않지만,
그러나 슈퍼 영웅은 여전히 90 입니다
사워 크림 만두에서와 같이,혈액에서 회전,
그러나 힘든 너트가 사람들을 pobezhdayut
이 문제로 뭘 해야 할지 모르겠어
대머리 머리로 미친놈한테 당했어
아,코가 참 예쁘고 부식성 모습이네
나의 남자,나의 영웅,나의 단단한 견과!
아,이!
그리고 존의 세 번째 부분이되었다-도시 구조대
그는 정신병 퓨즈와 함께,Natsya 싸우고 있었다
사람들이 죽었나요? 당신은 어떻게 알고 계십니까?"
하지만 존이 살아있다면
그는 심지어 블랙 분기에 들어갔다
... 깜둥이들에게서 도망치다
그리고 그에게 무슨 일이 일어 났는가? 여기서 중요한 것은 지연 할 수 없습니다,
길 당신은 거친 견과인 경우에
하지만 브루스,즉 존은 단순한 사람이 아닙니다
그는 악당을 대머리와 맨발로 물리 칠 것입니다
욕심 많은 시장 부랑자가 아니에요
그는 이 나라의 자랑이자 미국의 지휘관입니다
그리고 나는 우리가 우리 나라에서 같은 사람이 확신합니다
그리고 두 손에 같은—아기
즉 그들이 퀸즈에 나오는 방법입니다-간단한 졸,
그러나 강한 견과를 가진 그들만
이 문제로 뭘 해야 할지 모르겠어
대머리 머리로 미친놈한테 당했어
아,코가 참 예쁘고 부식성 모습이네
나의 남자,나의 영웅,나의 견과…
강해!

노래 Крепкие орешки의 뮤직 비디오(Потап и Настя)