Regulo Caro — Se Me Mamo El Becerro 가사 및 번역

이 페이지에는 Regulo Caro의 노래 "Se Me Mamo El Becerro"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Iba montado en su cuaco
lo acompañaba su perro
se empinaba la botella
recordaba que en su encierro
le informaron que en su casa
casi a diario había un entierro…
Nomás pensaba y pensaba
no se explicaba el asunto
otro trago se aventaba
regresaba al mismo punto
como es que había tanto entierro
si no había ningún difunto…
Le apuraba a su caballo
con las espuelas de hierro
iba llegando al corral
estaba bajando el cerro
no pudo ordeñar la vaca
porque Se Mamo El Becerro…
(Y hay te va Dorotea
pa que te acuerdes de Macario
uytuu. jajay)
Casi llegando a su casa
Macario tomo un atajo
abrió la puerta de atrás
se puso verde el carajo
su compadre estaba arriba
su mujer estaba abajo…
Con el cuchillo en la mano
sintió que le hervía la sangre
le corto los dos al bato
al perro le quito el hambre
y le dijo a su mujer
es todo tuyo el compadre…
Maldiciendo a su mujer
Macario se fue pal cerro
mentándosela al compadre
aquel que le puso el cuerno
supo que de los amigos
el mejor siempre es el perro…

가사 번역

그는 자신의 cuaco 에 타고 있었다
그는 그의 개를 동반했다
병이 가파르더군
그는 자신의 감금에 그 기억
그는 그의 집에서 그 정보를 받았습니다
거의 매일 매일이 장례식이 있었습니다…
난 그냥 생각하고 생각했다
이 문제는 설명되지 않았다
또 다른 음료가 생겨났습니다
그것은 같은 지점으로 돌아 오는 것이 었습니다
왜 이렇게 많이 묻혔지?
만약 사망자가 없었다면…
그는 말을 서둘렀다
철 박차로
전 목장 가는 길이었어요
난 언덕으로 가고 있었어
그는 소를 우유 수 없습니다.
송아지가 젖었기 때문에…
(그리고 거기 당신은 도로테아 간다
당신을 위해 마카 리오를 기억
위투우 자제이)
거의 집에 도착
Macario 가 바로 가기를 가져 갔다.
뒷문을 열어
씨발 녹색 갔다.
그의 친구는 위층에 있었다.
그의 아내는 아래층에 있었다.…
칼로 그의 손에
그는 자신의 피를 끓여 느꼈다
둘 다 잘라버릴 거야
개가 배고파
그리고 그는 그의 아내에게 말했다
다 네 거야…
저주 그의 아내
마카리오 왼팔 세로어
컴프레에 거짓말
그에게 뿔을 준 사람
그는 친구로부터 것을 알고
최고의 개는 항상…