Reinhard Mey — Auf Eines Bunten Vogels Schwingen 가사 및 번역

이 페이지에는 Reinhard Mey의 노래 "Auf Eines Bunten Vogels Schwingen"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Die Wiesen und Wälder,
die Dörfer und Felder,
die Menschen, die da unten gehn.
Die Dächer, Fassaden,
wie im Spielzeugladen
ist alles, von oben gesehn.
Ein ruhiges Surren,
zufriedenes Schnurren,
wie ein gemütliches Tier.
Wie mit einem Lachen
steigt mein alter Drachen
brav in den Nachmittag mit mir.
Auf eines bunten Vogels Schwingen
tauche ich in das tiefe Blau,
und es ist, wenn ich um mich schau´,
als wollte mir das Herz vor Freude zerspringen.
Um leichter zu schweben,
hab´ ich aufgegeben,
was in meine Taschen nicht passt:
Den Zwang, stets zu siegen,
den Neid, die Intrigen,
den Ehrgeiz und all den Ballast.
Die Ehren und Würden,
so lästige Bürden,
tausch´ ich für ein Stück Himmel ein.
Warum soll mein Wappen
kein öliger Lappen
und schwarze Fingernägel sein?
Ich glaube, ich lerne
erst hier aus der Ferne
die Welt und mich selber verstehn.
So vieles wird klarer,
so viel offenbarer,
im richtigen Abstand gesehn.
Und halten noch Zwänge
und qualvolle Enge
dort meine Gedanken im Zaum,
hier, zwischen zwei Flügeln,
frei von allen Zügeln,
erfüllt sich noch ein Kindheitstraum.

가사 번역

초원과 숲,
마을 및 들판,
저 아래로 내려가는 사람들.
지붕,정면,
장난감 가게
는 모든 위에서 볼 수있다.
조용한 잉,
만족 푸링,
마치 아늑한 동물처럼
웃으면서
나의 오래된 용을 오릅니다
좋은 오후 나와 함께.
다채로운 새 스윙
나는 깊은 파란색으로 다이빙,
그리고 그것은 내 주위를 둘러 볼 때입니다,
마치 내 마음이 기쁨으로 터지길 원했던것처럼.
더 쉽게 뜨기 위하여,
나는 포기 했습니까,
내 주머니에 맞지 않는 것:
강요는 항상 승리,
질투와 호기심,
야망과 밸러스트
명예 및 존엄,
그래서 성가신 부담,
나는 천국의 조각을 위해 무역.
왜 내 코트 팔이 있어야합니까
유성 넝마 없음
그리고 검은 손톱이 될?
나는 배우고 있다고 생각한다
만 여기에 거리에서
세계와 나 자신을 이해.
그래서 많은 명확하게,
그래서 훨씬 더 공개,
오른쪽 거리에서 봤어요
그리고 여전히 제약 조건을 유지하십시오
그리고 격렬한 견고
체크 거기에 내 생각,
여기,두 날개 사이,
모든 억제 무료,
어린 시절의 꿈이 성취됩니다.