Reinhard Mey — Du Hast Mir Schon Fragen Gestellt 가사 및 번역

이 페이지에는 Reinhard Mey의 노래 "Du Hast Mir Schon Fragen Gestellt"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Du hast mir schon Fragen gestellt
Über Gott und über die Welt
Und meist konnt' ich dir Antwort geben
Doch jetzt bringst du mich aus dem Lot
Mit deiner Frage nach dem Tod
Und «Was ist, wenn wir nicht mehr leben?»
Da muss ich passen, tut mir leid
Niemand weiß da so recht Bescheid
Solang' es Menschen gibt auf Erden
Ich stelle mir das Sterben vor
So wie ein großes, helles Tor
Durch das wir einmal gehen werden
Dahinter liegt der Quell des Lichts
Oder das Meer, vielleicht auch nichts
Vielleicht ein Park mit grünen Bänken
Doch eh' nicht jemand wiederkehrt
Und mich eines Bess’ren belehrt
Möcht' ich mir dort den Himmel denken
Höher, als Wolkentürme steh’n
Höher noch, als Luftstraßen geh’n
Jets ihre weißen Bahnen schreiben
Jenseits der Grenzen unsrer Zeit
Ein Raum der Schwerelosigkeit
Ein guter Platz, um dort zu bleiben
Fernab von Zwietracht, Angst und Leid
In Frieden und Gelassenheit
Weil wir nichts brauchen, nichts vermissen
Und es ist tröstlich, wie ich find'
Die uns vorangegangen sind
Und die wir lieben, dort zu wissen
Und der Gedanke, irgendwann
Auch durch dies' Tor zu geh’n, hat dann
Nichts Drohendes, er mahnt uns eben
Jede Minute bis dahin
Wie ein Geschenk, mit wachem Sinn
In tiefen Zügen zu erleben

가사 번역

당신은 이미 나에게 질문했습니다
하나님에 대해 그리고 세계에 대해
그리고 대부분은 당신에게 대답을 줄 수 있습니다
하지만 이젠 날 데리고 나와
죽음에 대한 질문으로
그리고"만약 우리가 더 이상 살지 않는다면?»
내가 맞아야하기 때문에,미안 해요
아무도 그것에 대해 모른다
지구 상에 있는 한
나는 죽어가는 상상
크고 밝은 문처럼
를 통해 우리는 갈 것입니다
그 뒤에 빛의 근원이 있습니다
또는 바다,어쩌면 아무것도
녹색 벤치가있는 공원 일 수도 있습니다
하지만 누군가가 돌아 오기 전에
베스렌에게 가르쳐줬지
나는 거기에 천국을 생각하고 싶다
클라우드 타워 보다 높은
높은 여전히 항공 이동보다
제트기는 흰색 웹을 작성
우리의 시간의 한계를 넘어
무중력의 공간
머물 좋은 장소
불화,공포 및 고통에서 멀리
평화와 평온에서
우리는 아무것도 필요하지 않기 때문에,우리는 아무것도 놓치지 않습니다
그리고 그것은 위로이다,나는 발견'
우리 앞에 누가
그리고 우리가 거기 알고 싶은 사람
그리고 생각,언젠가
또한이'게이트 이동'을 통해,다음 있다
협박하는 건 없어 그냥 경고만 해
그때까지 매 순간
선물 처럼,경고 감각
깊이 체험