Reinhard Mey — Du, Meine Freundin 가사 및 번역

이 페이지에는 Reinhard Mey의 노래 "Du, Meine Freundin"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Du, meine Freundin, mein Zuhaus, mein Weg zurck,
Mein Blick voraus,
Mein Jetzt, mein Damals, mein Inzwischen.
Mein Aufbruch, meine Wiederkehr, du,
Mein Wohin und mein Woher,
Meine vier Wnde, Bett und Tisch
Mein off’nes Fenster auf die Welt, mein Flu,
Mein Wald, mein Hof, mein Feld.
Mein Netz von bunten Fischen schwer,
Du, meine Dnen und mein Meer,
Mein Bilderbuch ohne Anfang und Schlu.
Du, meine Freundin, meine Zeit, du,
Mein Verlies, unendlich weit,
Ohne Tr, ohne Gitterstbe.
Du, meine Freiheit,
Hltst mich dort gefangen auf ein Ehrenwort,
Das ich dir gern auf’s neue gebe.
Mein off’nes Fenster auf die Welt,
Mein heier Sommertag im Feld,
Mein Himmel, grau und wolkenschwer,
Du, meine Dnen und mein Meer,
Mein Bilderbuch ohne Anfang und Schlu.
Du, meine Freundin, Kamerad auf meinem Weg,
Mein guter Rat,
Mein Halt, mein Simon von Kyrene.
Hltst noch zu mir im Untergang,
Wenn alle anderen schon lang
Auf eines Strk’ren Seite steh’n.
Mein off’nes Fenster auf die Welt,
Mein heier Sommertag im Feld,
Mein Himmel, grau und wolkenschwer.
Du, meine Dnen und mein Meer,
Mein Bilderbuch ohne Anfang und Schlu.

가사 번역

너,내 여자 친구,집,돌아 오는 길,
앞서 내 전망,
나의 지금,나의 그때,나의 지금.
나의 출발,나의 반환,당신,
내 위치 및 위치,
내 4 개의 벽,침대 및 테이블
세계에 내 열린 창,내 흐름,
내 숲,내 농장,내 분야.
다채로운 물고기 무거운 내 웹,
너,내 모래 언덕과 내 바다,
시작과 결말없이 내 그림책.
너,내 여자 친구,내 시간,너,
나의 던전,무한히 멀리,
삐걱거리는 막대기 없는 Tr 없이.
너,나의 자유,
LST 는 명예 의 말에 저를 거기에 붙 잡았다,
새로운 걸 드리고 싶어요
세계에 내 열린 창,
필드에서 내 뜨거운 여름 날,
내 하늘,회색 및 흐림,
너,내 모래 언덕과 내 바다,
시작과 결말없이 내 그림책.
당신,내 여자 친구,동지가 내 길을 가고,
내 좋은 조언,
잠깐만요,사이렌의 사이먼
Hltst 아직도 나에게 운명,
다른 사람들이 오래 있었을 때
강한 쪽에 서.
세계에 내 열린 창,
필드에서 내 뜨거운 여름 날,
내 하늘,회색과 흐린.
너,내 모래 언덕과 내 바다,
시작과 결말없이 내 그림책.