Reinhard Mey — Hauptbahnhof Hamm 가사 및 번역
이 페이지에는 Reinhard Mey의 노래 "Hauptbahnhof Hamm"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Am Abend, wenn der Wartesaal
Im Hauptbahnhof zur Piazza wird
Wenn sich der Süden jedesmal
Bis in den Norden verirrt
Dann wird der Kornschnaps zum Pastis
Dann gibt es Bier, das nach Birra schmeckt
Dann riecht’s nach Knoblauch und Anis
Und wenn der Lärm das Grau versteckt
Hält das Signal sich für ein Minarett
Der Zeitungsmann sich für den Muezzin
Der Bahnhofsvorsteher für Mohammed
Und heißt die Züge gen Mekka zieh’n
Dann wird der Kiosk zum Basar
Der Blumenhändler zu Vergil
Die Bahnhofspolizei sogar
Wird zur Guardia Civil
Dann erzählt Luis von Bañeza
Und Alexis von Xanthe
Und Ismael von Ankara
Und ich erzähl' vom Wannsee
Dann geht ihr Zug nach Essen weiter
Um null Uhr sechsunddreißig haargenau
Archimedes wird wieder Gleisarbeiter
Und Carmencita Reinemachefrau
Um die Zeit wird am Imbissstand
Statt Espresso Kaffee gebrüht
Dann schließt Vergil seinen Blumenstand
Die Windrose verblüht
Im Wartesaal beim letzten Glas
Wenn schon der Ober die Kasse zählt
Sitz' ich, erzähl' mir selber was
Wenn mir kein andrer was erzählt
Dann steh' ich auf, dreh' eine Zigarette
In schmutz’gen Fingern, steif und klamm
Tu' so, als ob ich was zu tun hätte
Um null Uhr fünfzig, Hauptbahnhof Hamm
가사 번역
저녁,때 대기실
광장 중앙 역에 된다
만약 남쪽
북쪽으로 간다
그런 다음 옥수수 브랜디는 패스트가된다
그리고 비라 같은 맛 맥주가 있습니다
그런 다음 마늘과 아니스 냄새가 난다
그리고 소음이 회색을 숨길 때
신호를 미나레트로 간주
이 신문 사람에 대한 무에친
모하메드 역장
그리고 메카 지엔에 기차를 호출
그럼 키오스크는 바자된다
버질 꽃집
역,경찰 조차
과디아 시민이 된다
그리고 루이스는 바네자
그리고 알렉시스 산테에서
앙카라의 이스마엘
그리고 난 지망생에 대해 말해
에센까지 가는 기차는 계속된다
제로 서른여섯 정확하게
아르키메데스가 다시 트랙 작업자가됩니다
그리고 카르멘시타는 여자를 얻을
이 주변 시간은 스낵 스탠드에 있습니다
에스프레소 커피 대신 양조
그런 다음 버길은 그의 꽃 대를 닫습니다
바람 장미 꽃
마지막 유리에서 대기실에서
상사가 이미 점원을 계산 할 때
좌석,'나는 무엇을 자신을 말해
다른 사람이 나에게 무엇을 말하지 않으면
그럼 난 일어나서 담배 한 대 피워
더러운 손가락,딱딱하고 사기성
내가 할 일이 있다고 생각해
제로 쉰,햄 센트럴 역