Renato Carosone — Lettera da Milano 가사 및 번역
이 페이지에는 Renato Carosone의 노래 "Lettera da Milano"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Caro Gennaro,
grazie per la tua lettera affettuosa
con la quale me dice e turnà a Napoli
ma �?e riturnà ormai nunn'è cchiù cosa.
Tu �?o saje si songo o no napulitano
ma nun me pozzo movere �?a Milano.
�?A nebbia? Ah, si sapisse che d' è �?a nebbia
quanno stò n’zieme �?a nnammurata mia
jammo abbracciate d’into �?a st’acqua e annese
e ce vasammo a ore mm’iez' �?a via.
I maccheroni?
E pure ccà ce stanno
non ci mancano mai, e a stu paese
c'è una specialità, che spesso �?a fanno
e a chiammamo �?o risotto �?a milanese�?.
Caro Gennaro,
quanno a braccetto c''a biondina mia
io le parlo d' �?o cielo e �?o mare e Napoli
tanno me piglia n' �?a malincunia.
Tanno vurria turnà a vasà a qualcuno
ma a Napoli nun tango cchiù a nisciuno
가사 번역
게나로에게,
당신의 애정 편지를 당신을 감사하십시오
나폴리로 향하는
내가 해도 돼?그리고 그는 더 이상 돌아올 수 없습니다.
자요?오 사제시 송고 오노 나풀리타노
수녀님 저 포조 모베레 송인가요?밀라노에요
�?안개? 아,당신은 d'사이트 것을 알고 계십니까?안개
언제 오셨어요?nnammurata 미아
잠옷은 틴테를 안아?세인트 캬와 annese 에서
그리고 우리는 mm'ezéte 시간에 떠나고 있었다?방법.
마카로니?
그리고 그들은 그래서
우리는 그들을 놓치지 않을,그리고 스투 파세
종종 존재하는 전문 분야가 있습니까?할 일
그리고 우리는 레이라고?리조또 리조또?밀라노?.
게나로에게,
quanno a armeto c"a blondina mia
내 말은 너 말하는 거야?천국과 아들?바다 이즈 나폴리
날 어떻게 알아?말린쿠니아
토노 부리아가 바사에게로 돌아갈거야
나폴리에서는 니시우노엔 탱고가 없어요