Richard Burton — Poem In October 가사 및 번역

이 페이지에는 Richard Burton의 노래 "Poem In October"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

It was my thirtieth year to heaven
Woke to my hearing from harbour and neighbour wood
And the mussel pooled and the heron
Priested shore
The morning beckon
With water praying and call of seagull and rook
And the knock of sailing boats on the webbed wall
Myself to set foot
That second
In the still sleeping town and set forth.
My birthday began with the water-
Birds and the birds of the winged trees flying my name
Above the farms and the white horses
And I rose
In a rainy autumn
And walked abroad in shower of all my days
High tide and the heron dived when I took the road
Over the border
And the gates
Of the town closed as the town awoke.
A springful of larks in a rolling
Cloud and the roadside bushes brimming with whistling
Blackbirds and the sun of October
Summery
On the hill’s shoulder,
Here were fond climates and sweet singers suddenly
Come in the morning where I wandered and listened
To the rain wringing
Wind blow cold
In the wood faraway under me.
Pale rain over the dwindling harbour
And over the sea wet church the size of a snail
With its horns through mist and the castle
Brown as owls
But all the gardens
Of spring and summer were blooming in the tall tales
Beyond the border and under the lark full cloud.
There could I marvel
My birthday
Away but the weather turned around.
It turned away from the blithe country
And down the other air and the blue altered sky
Streamed again a wonder of summer
With apples
Pears and red currants
And I saw in the turning so clearly a child’s
Forgotten mornings when he walked with his mother
Through the parables
Of sunlight
And the legends of the green chapels
And the twice told fields of infancy
That his tears burned my cheeks and his heart moved in mine.
These were the woods the river and the sea
Where a boy
In the listening
Summertime of the dead whispered the truth of his joy
To the trees and the stones and the fish in the tide.
And the mystery
Sang alive
Still in the water and singing birds.
And there could I marvel my birthday
Away but the weather turned around. And the true
Joy of the long dead child sang burning
In the sun.
It was my thirtieth
Year to heaven stood there then in the summer noon
Though the town below lay leaved with October blood.
O may my heart’s truth
Still be sung
On this high hill in a year’s turning.

가사 번역

그것은 하늘에 나의 30 년이었다
항구와 이웃 나무에서 내 청문회에 일어났다
그리고 홍합 풀링 그리고 헤론
귀중한 해안
아침 손짓
물기도와 갈매기와 루크의 부름으로
그리고 침대 벽에 항해 보트 노크
나 자신을 설정 발
그 두 번째
아직 자고 있는 마을에서 출발해
내 생일은 물 시작-
새와 날개 달린 나무의 새들이 내 이름을 나른다
농장과 흰 말 위
그리고 장미
비오는 가을
그리고 내 모든 일의 샤워 해외 걸었다
내가 길을 갔을 때 밀물과 헤론은 뛰어 들었다
국경 너머
그리고 문
마을이 깨어나자 마을로 폐쇄되었습니다.
한 봄 낙엽 한 롤링
구름과 휘파람 넘치는 길가 수풀
검은 새와 10 월의 태양
여름
언덕의 어깨에,
여기 기후와 달콤한 가수가 갑자기 있었다.
내가 방황 아침에 와서 듣고
비에 쓰기
바람 한번 불기 감기
내 밑에서 멀리 떨어진 나무에
줄어드는 항구 위에 창백한 비
그리고 바다 젖은 교회 위에 달팽이의 크기
안개 속에서 뿔과 성으로
올빼미로 갈색
그러나 모든 정원
봄과 여름의 높이 이야기에 피는 있었다
국경을 넘어 종달새 풀 클라우드 아래.
내가 놀랄 수 있을까
내 생일
멀리 그러나 날씨가 돌아 섰다.
그것은 멀리 블리스 나라에서 돌아
그리고 다른 공기 아래로 파란색 변경된 하늘
여름의 경이로움을 다시 스트리밍
사과와 함께
배와 붉은 건포도
그리고 나는 너무 명확하게 아이의 터닝 보았다
잊혀진 아침 그가 어머니와 함께 걸어 갔을 때
비유를 통해
햇빛의
그리고 녹색 채플의 전설
그리고 두 번 초기 단계의 필드를 말했다
그의 눈물이 내 뺨을 불태우고 그의 마음은 내 것으로 바뀌 었습니다.
이 숲은 강과 바다였습니다
어디 소년
듣고
죽음의 여름은 그의 기쁨의 진실을 속삭였다
나무들,돌들,조수의 물고기
그리고 신비
생생
여전히 물 속에서 노래하는 새들.
그리고 내 생일을 놀라게 할 수 있습니다
멀리 그러나 날씨가 돌아 섰다. 그리고 사실
긴 죽은 아이의 기쁨 굽기 노래
태양 아래에서
그것은 나의 30 세였다
천국에 년 여름 정오에 그때 서 있었다
아래 마을 10 월 혈액으로 뛰어 누워 있지만.
오,내 마음의 진실
여전히 노래 할
1 년 뒤 이 언덕에서