Richard Cocciante — L'eternite ne dure jamais 가사 및 번역

이 페이지에는 Richard Cocciante의 노래 "L'eternite ne dure jamais"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

On voudrait être heureux,
on ne l'est qu'à demi
Nos deux histoires d'amour ont la même mélodie
Moi j'ai besoin de toi et toi aussi de moi
C'est peut-être évident, mais on ne l'admet pas
L'éternité ne dure jamais
Quand j'm'interroge, j'ai mal, j'ai froid
L'éternité ne dure jamais

J'sais pas pourquoi, pourquoi j'ai froid
J'ai froid au cœur
Des bateaux sur les vagues de la nostalgie
Des oiseaux sur les ondes de la poésie
J'm'éveille au point du jour
avec l'angoisse au cœur
Je te regarde, pourvu qu'tu sois pas
une fleur qui meurt
L'éternité ne dure jamais

Quand j'm'interroge, j'ai mal, j'ai froid
L'éternité ne dure jamais
J'sais pas pourquoi, pourquoi j'ai froid
J'ai froid au cœur
Et la pendule tourne
et tournent les étoiles
Et cette ride-là comme un petit signal
Et cet hiver la mode a changé dans nos villes
Et tout est démodé, notre amour l'est aussi

L'éternité ne dure jamais
Quand j'm'interroge, j'ai mal, j'ai froid
L'éternité ne dure jamais
J'sais pas pourquoi, pourquoi j'ai froid
J'ai froid au cœur

가사 번역

우리는 것처럼 행복하기 위해,우리는 반만이 우리의 두 개의 사랑 이야기가 동일한 멜로디는 당신이 필요 해요 그리고 당신은 또한 나에게 그것을 명확하게 구분할 수 있습,그러나 우리는 그것을 인정하지 않는 영원히 없을 지속할 때 이런 생각을 다치게 했고,나는 영원히 찬 결코 지속가 왜,왜 찬 나는 차의 중심에 보트의 파도에 향수류의 파도에 시나는 지점에서의 하루와 고뇌에서 중심에,당신 만큼 당신이하지 않는 죽지 않는 영원을 지속하는 때,궁금 나에게 상처를,나는 영원히 찬지 지속되 내가 왜,왜 찬 나는 냉장고 진이 회전하고 별 스핀과 이처럼 타고 약간의 신호 그리고 이번 겨울 패션에서 변경된 우리의 도시는 모든 것은 옛날,우리의 사랑입니다 그래서 영원히 없을 지속할 때 이런 생각을 다치게 했고,나는 영원히 찬 결코 지속가,왜 그 왜 찬 나는 마음에서 차가운