Rick Wakeman — Journey To The Center Of The Earth 가사 및 번역
이 페이지에는 Rick Wakeman의 노래 "Journey To The Center Of The Earth"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
By horse, by rail, by land, by sea, our journey starts
Two men incensed by one man’s journey from the past
In Iceland, where the mountain stood with pride
They set off with their guide
To reach the mountain side
Roped as one for safety through the long descent
Into the crater of volcanic rock they went
Look up from our telescopic lens,
One star for us to share,
We continue on our prayer.
Crystals of opaque quartz, studded limpid tears,
Forming magic chandeliers, lighting blistered galleries.
Narration 1
Admiring shades of lava which imperceptibly passed from reddish
brown to bright yellow, their way lit by crystals appearing as
lighted globes, they continued through the lava gallery, which
gently sloped until they reached the inter section of two roads.
Without hesitation Professor Lidenbrook chose the eastern tunnel.
And the journey continued through a succession of arches, appearing
before them as if they were the aisles of a gothic cathedral; the
walls were enhanced with impressions of Rock weeds and mosses from
the Silurian epoch.
Narration 2
The Eastern route they had taken had come to a dead end. With three
days’walk back to the fork to find Arne Saknussemm’s original
route, they found their water rations were limited to one day.
Knowing their only change of finding water was on that route, they
set off for the fork and there finally they fell almost lifeless on
the third day. After sleep, they continued down the other tunnel in
their quest for water, and whilst searching on his own, Hans, the
guide, heard the sound of water thundering behind a granite wall,
and, with a pick axe, attacked the wall so as to allow a stream of
boiling water to enter and cool in their tunnel. Not only had they
found life in the water but they had also found a flowing guide to
the Centre of the Earth. They called the stream the Hansbach.
Narration 3
Replenished with the water the journey continued with haste, but
somehow they find themselves separated. Professor Lidenbrook’s
nephew Axel found himself alone. His mind was seized with
unparalleled fear and he saw memories of home flashing before him.
His fiancee Grauben, his house and friends in Hamburg. He saw
hallucinations of all the incidents of the journey. And, unworthy
as he felt, he knelt in fervent prayer and then, in panic, he ran
blindly through a tunnel only to reach a dead end, where he fell
panting for breath. In the darkness he cried… voices…
voices… voices… He heard voices. He heard his uncle’s voice.
Due to the shape of the gallery and the conducting power of the
rocks, his uncle’s voice was uncannily travelling around the
walls. By means of their chronometers they discovered they were
four miles apart, so Axel set about the task of rejoining the
Professor and their guide.
Recollection
Memories of a life on earth go flashing past,
Of home of Grauben, friends of whom he’s seen his last
Contemplating what his life’s been worth,
While trapped beneath the earth,
An embryo at birth
Pain and fear destroy the beauty I have seen,
Of caverns, where no other man has ever been
Silurian epoch hosts me as my grave,
My final blow I wave,
A life too late to save
Crystals of opaque quartz, studded limpid tears,
Forming magic chandeliers, lighting blistered galleries.
Narration 4
Suddenly the ground disappeared from beneath his feet. He fell down
a vertical shaft, his head hitting a sharp rock. He lost
consciousness. On opening his eyes, he found himself with the
Professor and the guide, and, looking around him, he saw an ocean
stretching as faras the eye could see, a giant forest of
mushrooms, a line of huge cliffs, and strange clouds hung
overhead, as he lay on a deeply indented shore of golden sand
strewn with shells. For a moment, he thought he was back on the
surface of the earth, but he soon realised that they had reached a
world within a world.
THE BATTLE / THE FOREST
Narration 5
Having made a raft from wood taken from the giant mushroom forest,
with rigging consisting of a mast made of two staves lashed
together, a yard made of a third, and a sail borrowed from their
stock of rugs, they set sail from the harbour — Port Grauben,
named after Axel’s fiancee. With a north-westerly wind propelling
them along at about three miles an hour, silvery beams of light,
reflected here and there by drops of spray, produced luminous
points in the eddy created by the raft. Soon all land was lost to
view. Five days out to sea, they witnessed a terrifying battle
between two sea monsters. One having the snout of a porpoise, the
head of a lizard, and teeth of a crocodile — an Ichthyosaurus. And
the other, the mortal enemy of the first, a serpent with a
turtle’s shell, the Plesiosaurus.
The Battle
Five days out on an infinite sea, they prayed for calm on an ocean free,
But the surface of the water ws indicating some disturbance.
The raft was hurled by an unseen source, two hundred feet, with
frightening force
And a dark mass rising showed to be a giant porpoise
Rising out of the angry sea, towered the creatures' enemy,
And so the two sea monsters closed for battle
Crocodile teeth, lizard’s head, bloodshot eye, stained ocean red
Moving close to their raft’s side, the two men prayed as one and cried
«Save me, save me, save me, save me»
The serpents' fight went on for hours, two monsters soaring up like towers
And driving down to the depths in a single motion
Suddenly, the serpent’s head, shot out of the water bathed in red
And the serpentine form lay lifeless on the ocean
Crocodile teeth, lizard’s head, bloodshot eye stained ocean read
Battle won, a victor’s pride, the three men thanked the Lord and cried
«Praise God, praise God, praise God, praise God.»
Narration 6
Cumulus clouds formed heavily in the south, like huge wool packs
heaped up in picturesque disorder. Under the influence of the
breezes they merged together, growing darker, forming a single
menacing mass. The raft lay motionless on the sluggish waveless
sea and in silence they waited for the storm.
Narration 7
For four days the storm had raged as they clung to the mast of
their raft for safety. Finally, with their raft wrecked after
being bashed against the reefs, they lay sheltered from the
pouring rain beneath a few overhanging rocks where they ate and
slept. The next day all trace of the storm had disappeared and
what remained of their stock seemed intact. Checking the compass
brought only heartbreak as it showed that a chance of wind during
the storm had returned them to just a few miles north of Port
Grauben. So, deciding to try and find the original route they
advanced with difficulty over granite fragments mingled with
flint, quartz, and alluvial deposits, eventually reaching a plain
covered with bones. like a huge cemetery. A mile further on, they
reached the edge of a huge forest made up of vegetation of the
Tertiary period. Tall palms were linked by a network of
inextricable creepers, a carpet of moss covering the ground and
the leaves were colourless, everything having a brownish hue.
Exploring the forest they discovered a heard of gigantic animals,
Mastadons, which were being marshalled by a primitive human being,
a Proteus. He stood over twelve foot high and brandished an
enormous bough, a crook worthy of this antediluvian shepherd.
The Forest
Journey on through ages gone, to the centre of the earth
Past rocks of quartz and granite, which gave mother nature birth
Burial ground of ancient man, his life no more is seen,
A journey through his time unknown, I wonder where he’s been
Wonder where he’s been, wonder where he’s been, wonder where he’s been
The shore now gone behind the hills, a forest in our sight,
Rocks and distant mountains, bathed in waves of blinding light
Forests from far gone time, no living man has seen,
A private prehistoric world, for you and I a dream
Brownish hue dicates my eye, no colour hides their fear,
Flowers faded, dull and cold, now bleached by atmosphere
Creatures twisting under trees, huge monsters soaked with rage
Hidden deep below our earth, a frightening, bygone age
Their shepherd came, now long extinct, a huge primeval man
The three men filled with disbelief, just turned as one and ran.
Narration 8
Dumb with astonishment and amazement which bordered on
stupefaction, they fled the forest. Instinctively, they made
towards the Lidenbrook Sea. Discovering a rusty dagger on the
beach, and the carved initials of the explorer before them on a
slab of granite, they realised that thay were once again treading
the route of Arne Saknussemm. Following a short sea journey around
a cape, they came ashore where a dark tunnel plunged deep into
rock. Venturing down, their progress was halted by a piece of rock
blocking their way. After deciding to blow their way through, and
setting the charge, they put out to sea for safety. With the
explosion, the rocks before them opened like a curtain, and a
bottomless pit appeared in the shore. The explosion had caused an
earthquake, the abyss had opened up, and the sea was pouring into
it. Down and down they plunged into the huge gallery, but on
regaining their senses found their raft rising at tremendous
speed. Trapped in the shaft of an active volcano they rose through
the ages of man to be finally expelled out on a mountain-side
riddled with tiny lava streams. Their journey was completed and
they found themselves 3000 miles from their original starting
point in Iceland. They had entered by one volcano and they had
come out by another. With the blue mountains of Calabria in the
east they walked away from the mountain that had returned them.
The frightening Mount Etna.
가사 번역
말,철도,육지,바다,우리의 여행 시작
두 사람은 과거의 한 사람의 여행에 의해 초래
산이 긍지와 함께 서 아이슬란드
그들은 그들의 가이드와 함께 출발했습니다
산 쪽으로 가기 위해
긴 하강을 통해 안전을 위해 하나로 로프하는
화산 바위의 분화구로 그들은 갔다
우리의 망원경 렌즈에서 위로 보기,
우리가 공유 할 별 하나,
우리는 우리의 기도를 계속합니다.
불투명한 석영의 결정,박힌 지질 눈물,
마술 샹들리에를 형성해서,물집이 난 화랑을 점화하십시오.
나레이션 1
눈에 띄게 붉은 색에서 전달 용암의 감탄 그늘
밝은 노란색에 갈색,그들의 방법은 다음과 같이 나타나는 결정에 의해 조명
조명 글로브,그들은 용암 갤러리를 통해 계속,
그들은 두 도로의 간 섹션에 도달 할 때까지 부드럽게 경 사진.
리덴브룩 교수는 주저 없이 동쪽 터널을 선택했다.
그리고 여행은 계속 아치의 계속을 통해 나타납니다
고딕 양식의 성당의 통로처럼 그 전에;
벽에서 바위 잡초와 이끼의 인상으로 향상되었습니다
실루리아 시대.
나레이션 2
그들이 찍은 동부 경로는 막다른 골목으로 왔습니다. 세 가지로
아르네 사쿠 셈의 원본을 찾기 위해 포크로 돌아 오는 날
경로,그들은 그들의 물 배급이 하루 제한되었다 발견했다.
그들의 유일한 물 변화를 아는 것은 그 경로에 있었다,그들은
포크에 대한 설정 거기 마침내 그들은 거의 생명 떨어졌다
세 번째 날. 잠 후에,그들은 다른 갱도를 안으로 계속했습니다
그들의 물 탐구는 그 자신의 것을 찾는 동안,한스,
가이드,화강암 벽 뒤에 물 천둥 소리가 들립니다.,
그리고 도끼 한 마리가 벽을 공격하여
그들의 터널에 입력 하 고 냉각 끓는 물. 뿐만 아니라 그들은 했다
물 속에서 삶을 찾았지만,그들은 또한 흐르는 가이드를 발견했다
지구 중심. '한스바흐'라고 불렀어요
나레이션 3
물 보충 여행은 서둘러 계속,하지만
어떻게 든 그들은 자신이 분리 찾을 수 있습니다. 리덴브룩 교수
조카 액셀은 혼자 자신을 발견했다. 그의 정신은 함께 압수되었다
비교할 수없는 두려움과 그는 그 앞에 깜박이는 가정의 추억을 보았습니다.
그의 약혼자 그루벤,함부르크에있는 그의 집과 친구. 그는 보았다
여정의 모든 사건의 환각. 그리고,가치가없는
그가 느낀 대로,그는 열렬한 기도에 무릎을 꿇고 그 후에 공황에서,그는 달렸다
맹목적으로 터널을 통해 그가 떨어진 막 다른 골목에 도달합니다
숨을 헐떡. 어둠 속에서 그는 울었다...…
목소리가... 그는 삼촌의 목소리를 들었습니다.
의 화랑 그리고 지휘 힘의 모양 때문에
바위,그의 삼촌의 목소리는 교활 주위에 여행했다
벽. 그들의 크로노미터에 의해 그들은 발견
4 마일 떨어져서,액셀은 다시 시작하는 일에 대해 설정했어.
교수님과 그들의 가이드.
기억
과거의 깜박이는 지구상의 삶의 기억,
그라우벤의 집,그가 마지막으로 본 친구
그의 삶이 가치 있는 것을 고민하는 것,
지구 아래에 갇혀있는 동안,
태생의 배아
고통과 두려움은 내가 본 아름다움을 파괴,
다른 사람이 없었던곳
실루리아 신기원은 내 무덤으로 나를 호스트합니다,
내 마지막 타격이다.,
구하기엔 너무 늦었어
불투명한 석영의 결정,박힌 지질 눈물,
마술 샹들리에를 형성해서,물집이 난 화랑을 점화하십시오.
나레이션 4
갑자기 땅이 발 아래에서 사라졌습니다. 그는 아래로 떨어졌다
수직 축,그의 머리는 날카로운 바위를 쳤다. 그는 잃었다
의식. 눈을 뜨면서
교수와 가이드,그리고,그 주위를 둘러 보면,그는 바다를 보았다
파라 눈을 스트레칭,의 거대한 숲을 볼 수 있었다
버섯,거대한 절벽의 라인,이상한 구름이 걸려
오버 헤드,그는 황금 모래의 깊이 들여 쓰기 해안에 누워있다
껍질로 산재. 잠시 동안,그는 다시 에 있다고 생각
지구 표면,그러나 그는 곧 그들이 도달 한 것을 깨달았다
세계 내에서 세계.
전투/숲
나레이션 5
거대한 버섯 숲에서 가져온 나무 뗏목을 만든 데,
끈으로 묶인 2 개의 돌로 만드는 돛대로 이루어져 있는 삭구로
함께,세 번째의 만든 야드,그리고 그들의 빌린 항해
러그의 주식,그들은 항구에서 항해를 설정합니다-포트 그라우 벤,
액셀의 약혼자 이름을 따서 이름 지었어요. 북서풍 추진에
약 3 마일 시간에 따라 그들,빛의 은빛 빔,
스프레이 방울에 의해 여기 저기 반사,발광 생산
에디가 뗏목에 의해 만들어진게 포인트. 곧 모든 땅에 손실되었습니다
보기. 바다 밖으로 5 일,그들은 무서운 전투를 목격
두 바다 괴물 사이. 한 개는 돼지 고기의 코를 가지고,
도마뱀의 머리,악어의 치아—이치 요 사우루스. 그리고
다른 하나는,첫 번째의 필사자 적,와 뱀
거북이의 껍질,플레 시오 사우루스.
전투
무한한 바다에서 5 일 동안,
그러나 ws 의 물 표면은 약간의 장애를 나타냅니다.
뗏목은 보이지 않는 근원에 의해,2 백 피트,와 던졌습니다
무서운 힘
그리고 어두운 질량 상승 거대한 돌고래 것으로 나타났다
화가 바다에서 상승,생물을 우뚝 솟았다'적,
그래서 두 바다 괴물은 전투 폐쇄
악어 이빨,도마뱀의 머리,충혈 눈,스테인드 오션 레드
그들의 뗏목 옆에 가까이 이동,두 사람은 하나로서기도하고 울었다
"저를 저장,저를 저장,저를 저장,저를 저장»
뱀의 싸움은 두 괴물은 타워처럼 급증,시간 동안 계속
그리고 하나의 동작의 깊이에 아래로 운전
갑자기,뱀의 머리는,빨간색으로 목욕 물 밖으로 촬영
그리고 뱀 모양의 바다에 생명 누워
악어 이빨,도마뱀의 머리,블러드 샷 눈 스테인드 바다 읽기
전투 승리,빅토르의 자존심,세 사람은 주님을 감사하고 울었다
"하나님을 찬양하고 하나님을 찬양하며 하나님을 찬양하십시오.»
나레이션 6
적운 구름이 남쪽에 크게 형성,거대한 양모 팩처럼
그림 같은 장애에 쌓여. 의 영향 하에서
산들 바람은 하나의 형성,어두운 성장,함께 합병
위협적인 질량. 뗏목은 부진한 물결에 움직이지 누워
바다와 침묵에 그들은 폭풍을 기다렸다.
나레이션 7
4 일 동안 폭풍우가 치솟았는데
안전을 위한 그들의 뗏목. 마지막으로,그들의 뗏목이 난파 된 후
암초에 맞서고,그들은 누워서
그들이 먹고 바위 몇 돌 아래에 비가 쏟아져
잤다. 다음 날 폭풍의 모든 흔적이 사라졌습니다
무엇 그들의 주식의 남아 그대로 보였다. 나침반 확인
이 동안 바람의 기회가 있음을 보여 주었다 만 비탄 가져
폭풍은 단지 몇 마일 북쪽 포트 그들을 반환했다
그라우벤 그래서,시도하고 그들이 원래 경로를 찾기 위해 결정
화강암 조각을 통해 어려움을 겪고 고급
플린트,석영 및 충적 예금,결국 평야에 도달
뼈로 덮여. 거대한 묘지처럼요 1 마일 더 가면
거대한 숲의 가장자리에 도달,의 식물로 구성
3 차 기간. 키가 큰 손바닥은 네트워크에 의해 연결되었습니다.
불가분 한 덩굴,땅을 덮고있는 이끼 카펫
잎은 무색,모든 갈색 색상을 가지고 있었다.
숲을 탐험 그들은 거대한 동물에 대해 듣고 발견,
마스타돈(마스타돈)은 원시적 인 인간에 의해 마샬링되고 있었다.,
테우스. 그는 12 피트 높이 서서 브랜드화
이 대홍수 이전 목자의 가치가 큰 사기꾼.
숲
이 땅의 중심,사라 나이를 통해 여행
과거의 석 영과 화강암의 바위,어머니 자연 출생
고대 남자의 매장지,그의 인생은 더 이상 볼 수 없습니다,
그의 시간을 통해 여행 알 수없는,나는 그가 어디 있었는지 궁금해
그가 어디 있었는지 궁금해,그가 어디 있었는지 궁금해,그가 어디 있었는지 궁금해
해안은 이제 언덕 뒤에 갔다,우리의 눈에 숲,
바위와 먼 산,눈부신 빛의 파도에 목욕
멀리 간 시간의 숲,살아있는 사람은 보지 못했다,
선사 시대 개인 세계,당신과 나는 꿈
갈색 색상이 내 눈을 깎뚝썰,어떤 색상이 자신의 두려움을 숨 깁니다,
꽃은,둔하고 그리고 찬 퇴색하고,지금 대기권에 의해 표백했습니다
나무 아래 비틀어 생물,분노에 젖은 거대한 괴물
우리 땅 깊은 곳에 숨겨졌지,무섭고,지나간 시대
그들의 목자는,지금 오래 멸종,거대한 원시림이왔다
불신으로 가득 찬 세 사람은,단지 하나로 변하고 달렸다.
나레이션 8
에 경계 놀랍게도 바보
무감각,그들은 숲에서 도망 쳤다. 본능적으로,그들은했다
리덴브룩 바다를 향해 발견 a 러스티 단검 에 이
해변,그리고 그들 앞에 탐색기의 새겨진 이니셜에
화강암 석판,그들은 그 날이 다시 한 번 밟았다는 것을 깨달았습니다
아르네 사쿠 셈의 경로. 짧은 바다 여행을 따라
망토,그들은 어두운 터널이 깊은 곳에 뛰어 들어 해변으로 왔습니다
록 아래로 감행,자신의 진행 바위 조각에 의해 중단되었다
그들의 방법을 차단. 을 통해 자신의 길을 날려하기로 결정 후,그리고
요금을 설정,그들은 안전을 위해 바다에 넣어. 와 함께
폭발,그들이 커튼 같이 열기 전에 바위,및 a
해안 밑 구덩이가 나타났다. 폭발로 인해
지진,심연이 열리고,바다는 쏟아져 있었다
그것. 아래로 아래로 그들은 거대한 갤러리에 뛰어 들었다,하지만 에
자신의 감각을 회복하는 것은 엄청난 상승 뗏목을 발견했다
속도. 활화산의 통로에 갇혀서
오랜만에 산에서 쫓겨나다니
작은 용암 흐름 가득. 그들의 여행이 완료되었습니다
그들은 그들의 본래 시작에서 3000 마일이라고 찾아냈습니다
아이슬란드의 포인트. 그들은 하나의 화산에 의해 입력 한 그들은했다
다른 사람한테로 오세요. 이 푸른 산 칼라브리아의 이
동쪽 그들은 그들을 반환 한 산에서 멀리 걸었다.
무서운 에트나 산.