Rio Reiser — Ich leb doch 가사 및 번역

이 페이지에는 Rio Reiser의 노래 "Ich leb doch"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ich geh durch die Straßen und ich frier dermaßen,
doch der Sandmann verkauft nur noch Seifenblasen.
Und ich fühl mich so — überall!
Alles ist nur noch tödlich hektisch,
und die meisten Stühle sind elektrisch.
Und ich fühl mich so — überall!
Und ich leb noch. Ich leb doch.
Ich leb doch immer noch.
Ich leb doch. Ich leb noch.
Ich leb doch immer noch.
Und der eine sagt «Hü», und der andere sagt «Hott»,
und der dritte verkauft den ganzen Schrott.
Und ich fühl mich so — überall!
Und die ganze Stadt is’n Flugzeugträger,
nur noch Hubschrauber und Düsenjäger.
Und ich fühl mich so — überall!
Und ich leb noch. Ich leb doch.
Ich leb doch immer noch.
Ich leb doch. Ich leb noch.
Ich leb doch immer noch.
Wohin ich auch mein müdes Haupt hinlege,
Leichen pflastern alle Wege.
Und ich fühl mich so — überall!
Und es brennen die Hütten, und es brennen die Paläste,
und es brennt die schwarze und die weiße Weste.
Und ich fühl mich so — überall!
Und ich leb noch. Ich leb doch.
Ich leb doch immer noch.
Ich leb doch. Ich leb noch.
Ich leb doch immer noch.

가사 번역

난 길을 걷고 너무 추워,
그러나 샌드맨은 비누 거품을 판매하고있다.
그리고 나는 그런 느낌—사방에!
모든 것은 단지 치명적인 바쁜 있습니다,
그리고 대부분의 의자는 전기입니다.
그리고 나는 그런 느낌—사방에!
그리고 난 아직 살아있어. 난 살아있어
난 아직 살아있어
난 살아있어 난 아직 살아있어
난 아직 살아있어
그리고 하나는"~"라고,다른 하나는"핫"이라고 말합니다»,
그리고 세 번째는 모든 쓰레기를 판매하고있다.
그리고 나는 그런 느낌—사방에!
도시 전체가 항공모함이야,
단지 헬리콥터와 제트 전투기.
그리고 나는 그런 느낌—사방에!
그리고 난 아직 살아있어. 난 살아있어
난 아직 살아있어
난 살아있어 난 아직 살아있어
난 아직 살아있어
어디 내 피곤 머리를 누워,
시체는 모든 도로를 포장합니다.
그리고 나는 그런 느낌—사방에!
그리고 사탄숭이가 불탔고 궁전은 불타 버립니다.,
그리고 그것은,검은 색과 흰색 조끼를 구울 수 있습니다.
그리고 나는 그런 느낌—사방에!
그리고 난 아직 살아있어. 난 살아있어
난 아직 살아있어
난 살아있어 난 아직 살아있어
난 아직 살아있어