Robert Frost — Reluctance 가사 및 번역
이 페이지에는 Robert Frost의 노래 "Reluctance"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Out through the fields and the woods
And over the walls I have wended
I have climbed the hills of view
And looked at the world, and descended
I have come by the highway home
And lo, it is ended
The leaves are all dead on the ground
Save those that the oak is keeping
To ravel them one by one
And let them go scraping and creeping
Out over the crusted snow
When others are sleeping
And the dead leaves lie huddled and still
No longer blown hither and thither
The last lone aster is gone
The flowers of the witch-hazel wither
The heart is still aching to seek
But the feet question «Whither»
Ah, when to the heart of man
Was it ever less than a treason
To go with the drift of things
To yield with a grace to reason
And bow and accept the end
Of a love or a season?
가사 번역
들판과 숲을 통해서
그리고 벽에 나는 의지했다
나는 보기의 언덕을 올랐다
그리고 세계를보고,후손
나는 고속도로 집에 왔습니다
그리고 보라,그것은 끝났다
잎이 모두 땅에 묻혔어
오크가 보관하고 있는 저것들을 저장해
그들에게 하나 하나에 푹 빠졌는데
그리고 그들이 긁고 들어온다 가자
박힌 눈 위에 밖으로
다른 사람들이 자고있을 때
그리고 죽은 잎이 모여 여전히 거짓말
더 이상 미끄러 져 및 디더
마지막 외로운 애스터는 사라졌습니다
마녀의 꽃-헤이즐 빛 시들어
심장이 여전히 아프기 때문에
그러나 발 질문"Whither»
아,언제 남자의 마음까지
그것은 반역 보다는 이제까지 보다 적게 이었습니까
사물의 표류와 함께 이동
이성을 잃어선
그리고 활과 끝을 받아들이십시오
사랑 또는 시즌의?